Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделала

Примеры в контексте "Made - Сделала"

Примеры: Made - Сделала
There, she made a key note presentation at the opening of the course and delivered a training session on "The Role of Networks in Promoting Women's Access to Markets" (4-6 November 2002, Trieste, Italy). Там она сделала основное выступление при открытии курса и провела учебное занятие по теме "Роль сетей в содействии доступу женщин на рынки" (46 ноября 2002 года, Триест, Италия).
Having said that, the delegation of Egypt, at the first meeting of the Disarmament Commission, last Monday, requested the floor and, among other things, made two specific comments. Хотел бы отметить, что на первом заседании Комиссии по разоружению, состоявшемся в прошлый понедельник, делегация Египта попросила слово и, среди прочего, сделала два конкретных замечания.
We recognize the fundamental role played in that regard by the United Nations, which has made this issue one of its priorities in the context of its endeavours to bring about international peace and security and as part of reconstruction efforts. В этой связи мы признаем основополагающую роль Организации Объединенных Наций, которая сделала эту тему одной из приоритетных областей поиска путей обеспечения международного мира и безопасности и частью усилий по восстановлению.
After discussing Guinea-Bissau's current peace-building needs and the obstacles that were being encountered by that country in addressing those needs, the Working Group made a number of practical recommendations. После обсуждения нынешних потребностей Гвинеи-Бисау по вопросам миростроительства и препятствий, с которыми сталкивается эта страна при рассмотрении этих потребностей, Рабочая группа сделала ряд практических рекомендаций.
The Board performed a high-level treasury review of UNDP's treasury function and made a number of recommendations to address key operational risks and controls in line with best practice. Комиссия провела проверку верхнего уровня казначейского обслуживания ПРООН и сделала ряд рекомендаций для устранения ключевых оперативных рисков и обеспечения механизмов контроля в соответствии с наилучшей практикой.
The representative of Cuba made the following statement: "At the session in January my delegation requested more time to consider the special report submitted by Freedom House. Представитель Кубы сделала следующее заявление: «На прошедшей январской сессии моя делегация просила предоставить ей дополнительное время для ознакомления со специальным докладом организации «Фридом хаус».
Costa Rica has furthermore ratified the Convention and made the declaration under article 22; the complainant would therefore be able to enjoy the protection provided by the Convention in his country of origin. К тому же Коста-Рика ратифицировала Конвенцию и сделала заявление по статье 22, так что заявитель мог бы воспользоваться в своей стране происхождения защитой, предусмотренной положениями Конвенции.
As a member of that community, Burkina Faso - which has made the quest for peace a creed - reaffirms most solemnly, vigorously and unambiguously its condemnation of terrorism in all its forms, whatever the motivations. Будучи членом этого сообщества, Буркина-Фасо, которая сделала борьбу за мир своим кредо, самым торжественным, решительным и недвусмысленным образом вновь подтверждает свое осуждение терроризма во всех его формах, не зависимо от его причин.
We hope that this important development will be reflected on the ground. Yugoslavia has made its relations with neighbouring countries one of its foreign policy priorities. Надеемся, что это важное событие отразится на положении на местах. Югославия сделала свои отношения с соседними странами одной из приоритетных задач своей внешней политики.
In response to the Committee's recommendations, Venezuela made the declaration provided for in article 14 of the Convention. B. Type of government В порядке выполнения рекомендаций Комитета Венесуэла сделала заявление по статье 14 Конвенции.
One delegation made a general statement indicating that UNICEF technical support should be linked to priority needs of recipient countries, and to realizing the goals of A World Fit for Children. Одна делегация сделала общее заявление, отметив, что техническая помощь ЮНИСЕФ должна быть направлена на удовлетворение первостепенных потребностей стран-получателей и осуществление целей, поставленных в документе «Мир, пригодный для жизни детей».
The Board reviewed a contract issued to a supplier for inflatable castles and slides and made the following observations. Комиссия провела проверку заключенного с поставщиком контракта на закупку надувных замков и горок и сделала следующие замечания:
A number of activities had been undertaken in connection with the Regional Programme for Latin America and the Caribbean, but too little progress had been made with the implementation of the UNIDO Industrial Knowledge Bank. В рамках Региональной программы для Латинской Америки и Карибского бассейна был реализован ряд мероприятий, но в осуществлении проекта создания банка промышленных знаний ЮНИДО мало что сделала.
The delegation of the United States made reservations on colour characteristics in the classification section and on uniformity by diameter in the section on sizing. ЗЗ. Делегация Соединенных Штатов сделала оговорки в отношении характеристик окраски в разделе, касающемся классификации, и однородности по диаметру в разделе, касающемся калибровки.
It must be noted that the Republic of Azerbaijan made 5 statements on the Convention when joining the Hague Convention by its law of March 30, 2004. Необходимо отметить, что Азербайджанская Республика сделала пять заявлений при присоединении к Гаагской конвенции на основании принятого Республикой Закона от 30 марта 2004 года.
UNESCO's first woman Director-General, elected in November 2009, has made gender equality one of the principal priorities of her mandate, and is strongly engaged in pursuing this commitment through substantive programmes and concrete action. Первая женщина, избранная Генеральным директором ЮНЕСКО в ноябре 2009 года, сделала вопрос о гендерном равенстве одним из главных приоритетов своего мандата и активно занимается выполнением этого обязательства в рамках профильных программ и конкретных действий.
The representative noted that, thanks to the support of UNICEF, Peru had made significant progress in key areas such as reducing chronic malnutrition and child mortality and increasing coverage of basic health services. Оратор сообщила, что благодаря поддержке со стороны ЮНИСЕФ Перу сделала заметный прогресс в таких важнейших областях, как сокращение масштабов хронического недоедания и показателей детской смертности и расширение охвата населения базовыми услугами здравоохранения.
On 18 March 2009, the Panel made inquiries as to the information currently available at the Ministry of Finance that would facilitate implementation of the asset freeze, including real estate taxation records and business taxation records. 18 марта 2009 года Группа сделала запрос относительно того, какая информация имеется в настоящее время в министерстве финансов, которая могла бы облегчить замораживание активов, включая данные налогообложения недвижимости и предпринимательской деятельности.
Several recommendations on how to prevent, reduce and eliminate violence against women were made by the Director, including the need for the following: Директор сделала несколько рекомендаций относительно предотвращения, сокращения распространенности и искоренения насилия в отношении женщин, включая необходимость следующего:
He added that the four States have met regularly since 2001 in an effort to resolve the issues arising from these overlapping claims, but to date have been unable to reach agreement, and that Ireland made this submission within the time period established by the Convention. Он добавил, что с 2001 года четыре государства регулярно встречаются, пытаясь урегулировать проблемы, возникающие из-за этих частично совпадающих притязаний, однако на сегодняшний день они пока не смогли достичь согласия, и что Ирландия сделала свое представление в срок, установленный Конвенцией.
One Party made a submission containing a proposal for the structure of a further workshop and the key questions to be addressed by developed country Parties during it. Одна Сторона сделала заявление, содержащее предложение по структуре будущего рабочего совещания и ключевым вопросам, которые могут быть рассмотрены на нем являющимися развитыми странами Сторонами.
In the Americas, the Organization of American States (OAS) has made the resolution of differences that may lead to crises a priority. В Северной и Южной Америке Организация американских государств (ОАГ) сделала своей приоритетной целью урегулирование споров, которые могут привести к возникновению кризисов.
CoE ECRI made similar observations and noted that access to various professions within the civil service and in the private sector linked to judiciary remained closed to non-citizens. ЕКРН СЕ сделала аналогичные замечания и отметила, что неграждане не имеют доступа к различным профессиям на государственной службе и в частом секторе, связанном с судебной системой.
The Panel reviewed the information provided by KSF in support of its claim and finds that it corroborates the statement made by KSF. Группа рассмотрела информацию, предоставленную "КСФ" в обоснование своей претензии, и сделала вывод, что эта информация подтверждает заявление, сделанное "КСФ".
The focus group concluded that, as the subregion comprised countries that constituted the former Soviet Union, this made it distinct from the rest of Asia and the Pacific. Эта тематическая группа сделала вывод о том, что, поскольку субрегион включает страны, входившие в состав бывшего Советского Союза, такое положение отличает его от остальной части Азиатско-Тихоокеанского региона.