The Republic of Moldova had made a declaration under article 14, accepting the competence of the Committee to receive individual communications, bringing the total number of States parties who had made such declarations to 55. |
Республика Молдова сделала заявление в соответствии со статьей 14 о признании компетенции Комитета получать индивидуальные сообщения, в результате чего общее число государств-участников, которые сделали такие заявления, достигло 55. |
I appreciate your concern, John, but just as Claire has made her choice, I've made mine. |
Я ценю твою заботу, Джон, но, также как и Клэр сделала свой выбор, я сделал свой. |
I made this one, and I made this. |
Я сделала вот это, и это. |
She made Jason's life misery and made him like it. |
Она сделала жизнь Джейсона несчастьем, и его таким же. |
But maybe my work has made me different from most people. |
Но, возможно, моя работа сделала меня не похожей на других людей. |
Thus, France made a reservation when it signed the 1963 Convention and did not subsequently confirm it. |
Так, Франция сделала оговорку при подписании Конвенции 1963 года и впоследствии ее не подтвердила. |
Ireland has made the fight against global hunger a priority of its development programme. |
Ирландия сделала борьбу с голодом в мире приоритетной задачей своей программы развития. |
Germany made a contribution of 1 million USD to the Trust Fund in 2009. |
В 2009 году Германия сделала взнос в размере 1 млн. долл. США в Целевой фонд. |
Subsequently, the Jamaican delegation made a statement on the issue of the employment of spouses of the Authority's staff in the host country. |
Впоследствии ямайская делегация сделала заявление по вопросу о трудоустройстве супруг сотрудников Органа в стране пребывания. |
The Vice-Chair (Jamaica) made a statement. |
Заместитель Председателя (Ямайка) сделала заявление. |
In accordance with the decision just taken, Ms. Susana Malcorra made a statement. |
В соответствии с только что принятым решением г-жа Сусана Малькорра сделала заявление. |
Ms. Amina Mohamed, Deputy Executive Director, UNEP, made an introductory statement. |
Г-жа Амина Мохаммед, заместитель Директора-исполнителя ЮНЕП, сделала вступительное заявление. |
No proposal was made by the Commission to amend those rules of procedure. |
Комиссия не сделала никаких предложений о внесении изменений в эти правила процедуры. |
The Vice-Chair (Poland) made a statement. |
Заместитель Председателя (Польша) сделала заявление. |
George's sister made me some sandwiches. |
Сестра Джорджа сделала мне несколько бутербродов. |
Her new hair-do made her look younger. |
Её новая прическа сделала её моложе. |
It looks like she made seven mistakes in as many lines. |
Похоже, она сделала семь ошибок в семи же строчках. |
She made him a cake for his party. |
Она сделала ему торт для его вечеринки. |
Sol also made all the vocal arrangements for the Katzenjammer version of The Pogues' Fairytale of New York, where strings arrangement was made by Tormod Tvete Vik. |
Сольвейг также сделала все вокальные аранжировки для Katzenjammer The Pogues Fairytale of New York, где выступил Тормод Tvete Вик. |
Like many other opera singers of that time, she made a brief trip to Hollywood and made screen tests for Metro-Goldwyn-Mayer and Paramount Pictures, but nothing came of them. |
Как и многие оперные певцы того времени, Роза совершила короткую поездку в Голливуд и сделала несколько проб на студии «Metro-Goldwyn-Mayer» и «Paramount Pictures», но из этого ничего не вышло. |
Secondly, though it is hard to admit, it was the Chernobyl disaster that made the world more sensitive to the troubles of individual countries and made us realize how mutually dependent we are on one another, being a single whole. |
Во-вторых, хотя это и трудно признать, именно чернобыльская катастрофа сделала мир более чувствительным к несчастьям отдельных стран и заставила нас осознать, насколько мы зависимы друг от друга, являя собой единое целое. |
After the vote, statements in explanation of vote were made by the representatives of Barbados and the Republic of Korea; the representative of Singapore also made a statement. |
После голосования с заявлениями выступили представители Барбадоса и Республики Корея; заявление сделала также представительница Сингапура. |
The speaker made a number of recommendations that the efforts made by young people of African descent be supported by measures to enhance their inclusion in all aspect of public life. |
Выступающая сделала ряд рекомендаций, направленных на обеспечение того, чтобы усилия, предпринимаемые молодыми лицами африканского происхождения, поддерживались мерами по расширению их участия во всех сферах общественной жизни. |
The Special Rapporteur again welcomes the efforts made by Mexico to implement the Convention on Migrant Workers, and notes that Mexico recently made a declaration under article 77 recognizing the competence of the Committee to receive communications from individuals. |
Специальный докладчик еще раз приветствует усилия Мексики по осуществлению Конвенции о трудящихся-мигрантах и отмечает, что недавно Мексика сделала в соответствии со статьей 77 заявление о признании компетенции Комитета получать сообщения от частных лиц. |
You made me... you made me tuna salad. |
Ты сделала мне салат с тунцом. |