Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделала

Примеры в контексте "Made - Сделала"

Примеры: Made - Сделала
Ms. Paterson (United Kingdom): I made two proposals. Г-жа Патерсон (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я сделала два предложения.
The transformation of McMenamy's look made her famous, and her career took off. Трансформация имиджа Макменами сделала ее знаменитой, а её карьера получила мощный рывок.
The first opening statement was made by Ulrike Lunacek, then candidate of the green party to the legislative elections in Vienna. Первое вступительное заявление сделала Ульрике Луначек, тогдашний кандидат от партии зелёных на законодательные выборы в Вене.
The publication in 1768 of An Account of Corsica by James Boswell made Paoli famous throughout Europe. Публикация в 1766 году «Отчёта о Корсике» Джеймса Босвелля сделала Паоли известным в Европе.
Hathaway made a transition to adult roles with the 2005 dramas Havoc and Brokeback Mountain. Хэтэуэй сделала переход на роли взрослых с драмами «Крэйзи» и «Горбатая гора» 2005 года.
The disendorsement came before the 1996 federal election because of comments she made about Indigenous Australians. Не одобрена к участию в федеральных выборах 1996 года из-за комментариев, которые она сделала в адрес аборигенов.
A local government reform in the 1960s-1970s made all cities part of a municipality. Реформа местного самоуправления, проводившаяся в 60-х и 70-х годах XX века, сделала все шведские города частью того или иного муниципалитета.
Your help camed so timely and made possible our trip to Ukraine. Ваша помощь, пришедшая так своевременно, сделала возможной нашу поездку в Киев.
The Restoration made the Marquis de Novaliches a senator, and the new king gave him the Golden Fleece. Реставрация Бурбонов сделала маркиза де Новаличеса сенатором, и новый король вручил ему Орден Золотого руна.
After the movie Kickboxer about him began to be interested in them, and Columbia Pictures made a double hit. После выхода фильма Кикбоксер о нем начали проявлять интерес к ним, и Columbia Pictures сделала двойной удар.
I made an off-the-cuff comment About utah women overusing prescription medications. Я сделала импровизированный комменарий о женщинах Юты, которые перебирают рекомендованными лекарствами.
You made this for me in first grade... with your chubby little hands. Ты сделала его для меня в первом классе своими маленькими толстенькими ручками.
Robert Anderson's actions in defense of Fort Sumter made him an immediate national hero. Попытка Андерсона сохранить для Союза форт Самтер сделала его героем северян.
Then I made hair and body semi-transparent. Инструментом Eraser сделала полупрозрачными немного волос и тела.
I made every snowflake uniquely different, just like real-life nature does. Я каждой снежинке сделала свой узор, как в природе.
Besides, the stainless-steel construction made the flux dispersal... Да и конструкция из нержавеющей стали сделала рассеивание силовых линий...
Evolution has made women sensitive to high-pitched noises while they sleep so that they'll be roused by a crying baby. Эволюция сделала женщин чувствительными к высокотональным шумам во время их сна, так чтобы плач ребенка мог их разбудить.
For almost everyone, George W. Bush's "decisiveness" made vacillation seem like a better option. Почти для всех «решимость» в стиле Джорджа Буша сделала нерешительность более приемлемым вариантом.
She just made this, like, choking-laugh sound. Она сделала этот звук, когда смеешься и задыхаешься одновременно.
That's the same drink I made myself right after I shot my husband. Я се сделала такой, опосля как застрелила своего мужа.
I made some cold salads- Hearts of palm, Tomatoes, olives. Я сделала несколько салатов... Пальмито, томаты, оливки.
The new workfare project has made my husband really aggressive. Уходите... новая система социального пособия сделала моего мужа действительно агрессивным.
Police Academy made Alice Sands a good criminal. Полицейская академия сделала из нее хорошую преступницу.
Though the Chávez revolution has made progress against poverty and inequality, it is hardly sustainable and reeks of patronage. Хотя революция Чавеса сделала некоторый прогресс, что касается бедности и неравенства, она едва жизнеспособна и похожа на попечительство.
However, the absolute powers of the President made that noble provision invalid. Конституция предусматривала независимость судебной, исполнительной и законодательной власти, однако абсолютная власть президента сделала это прекрасное положение недействительным.