| She made four statements during the meetings: on Social Development, Women, Children, and Racism. | В ходе этих заседаний она сделала четыре заявления: по проблемам социального развития, положению женщин, детей и проблеме расизма. | 
| The representative of Angola said that competition in liberalized economies assisted some developing countries in achieving high levels of development but made others poorer. | Представитель Анголы заявил, что конкуренция в условиях либерализованной экономики помогла некоторым развивающимся странам достичь высокого уровня развития, но сделала другие страны более бедными. | 
| Noting the improvement, the Board has not made similar observations in its report for financial year ended 30 June 2008. | Отметив улучшение в этой области, Комиссия не сделала аналогичных замечаний в своем докладе за финансовый год, закончившийся 30 июня 2008 года. | 
| The delegation of Canada, in its capacity as Chair of UNSCEAR, made a statement. | Делегация Канады в своем качестве Председателя ЮНКООНДАР сделала заявление. | 
| Argentina made several recommendations for future activities on the development and transfer of technologies, including: | Аргентина сделала ряд рекомендаций в отношении будущей деятельности по разработке и передаче технологий, в том числе такие, как: | 
| Poland mentioned that it had made two declarations to the European Convention on Extradition concerning non-extradition of its own nationals. | Польша указала, что она сделала два заявления к Европейской конвенции о выдаче в отношении невыдачи своих собственных граждан. | 
| Ireland made a cross-reference to information given on the topic of domestic legislation. | Ирландия сделала перекрестную ссылку на информацию по теме внутреннего законодательства. | 
| Finland, like the other Nordic countries, has made a reservation concerning both provisions. | Финляндия, как и другие страны Северной Европы, сделала оговорку в отношении обоих этих положений. | 
| Romania has made a declaration under Article 14 of the CERD. | Румыния сделала декларацию в рамках статьи 14 МКЛРД. | 
| Ms. Sahli, expert of the Working Group, made a presentation on the issue of employment of women of African descent. | Г-жа Сахли, эксперт Рабочей группы, сделала сообщение по вопросу занятости женщин африканского происхождения. | 
| Panellist Veronica Birga made a presentation on the work of treaty monitoring bodies and special procedures mandate holders with regard to children of African descent. | Докладчик Вероника Бирга сделала сообщение о деятельности договорных органов и мандатариев специальных процедур в отношении детей африканского происхождения. | 
| Ms. Biswas, expert of the Working Group made a presentation on access to health-care for children of African descent. | Г-жа Бисвас, эксперт Рабочей группы, сделала сообщение по вопросу о доступе детей африканского происхождения к медицинскому обслуживанию. | 
| Sweden welcomed this opportunity to participate formally in the universal periodic review dialogue on Canada, and made two comments. | Швеция выразила удовлетворение по поводу предоставившейся возможности официально участвовать в проведении диалога в отношении Канады в связи с универсальным периодическим обзором и сделала два замечания. | 
| The Mission has made detailed findings in relation to each of the incidents set out above. | Миссия сделала детальные выводы относительно каждого из вышеупомянутых инцидентов. | 
| Russia has made its choice, and is ready for joint constructive efforts. | Россия свой выбор сделала и готова к совместной конструктивной работе. | 
| The Minister for Foreign Affairs of Sierra Leone, H.E. Ms. Zainab Bangura, made a statement. | Министр иностранных дел Сьерра-Леоне Ее Превосходительство г-жа Заинаб Бангура сделала заявление. | 
| Its adaptability has made it an important aspect of capacity-building for data collection and analysis to improve results for children. | Способность к перенастройке сделала ее важным аспектом наращивания потенциала для сбора и анализа данных с целью улучшить результаты в интересах детей. | 
| During those meetings New Zealand made presentations on its response to the preliminary considerations and questions presented earlier by the Sub-commission. | В ходе этих встреч Новая Зеландия сделала представления в ответ на предварительные соображения и вопросы, представленные ранее Подкомиссией. | 
| Lifting of quota restrictions has made almost all cotton and man-made fibre product lines potentially dynamic. | Отмена квотных ограничений сделала потенциально динамичными практически все виды товаров, в производстве которых используются хлопок и искусственные волокна. | 
| Because we both know I made you better by making you a vampire. | Мы обе знаем, что я сделала тебя лучше, превратив в вампира. | 
| She's afraid she made a terrible mistake, putting us all up to this, and she feels responsible. | Напугана, что сделала ужасную ошибку, втянув нас в этом, и она чувствует ответственность. | 
| I made a full pot, just in case you wanted... | Я сделала полную чашку вдруг ты тоже захочешь. | 
| Susan Barrett made the donation after she found it in her son's sock drawer. | Сьюзан Баррет сделала пожертвование после того, как нашла ее в ящике для носков своего сына. | 
| You've made this a very tough day for me. | Ты сделала этот день очень тяжелым для меня. | 
| My housekeeper made it, but I paid for the ingredients. | Его сделала моя домработница, но я оплатила все ингредиенты. |