| There was much to be commended in the fifteenth and sixteenth periodic reports, including the news that Iceland had made the declaration under article 14 of the Convention. | В пятнадцатом и шестнадцатом периодических докладах содержится немало информации, которая заслуживает похвалы, включая, в частности, информацию о том, что Исландия сделала заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции. | 
| It was a surgical procedure that made you the Walter you're clinging to, but you can't hide from who you are. | Хирургическая операция сделала тебя тем Уолтером, за которого ты цепляешься, но ты не можешь бежать от своей сущности. | 
| So your husband's death made them $1.5 million richer? | Так смерть Вашего мужа сделала их на 1.5 миллиона богаче? | 
| If that is true, then I will accept responsibilty for the choices I made. | Если это так, то я принимаю ответственность за выбор, который я сделала. | 
| Meanwhile, it's been days since we've made a mark on the tab. | Уже несколько дней прошло, а я ни одной зарубки на табличке не сделала. | 
| I want to be the man that you made that suit for. | Я хочу быть человеком, для которого ты сделала тот костюм | 
| You already made a copy, didn't you? | Ты уже копию сделала, так ведь? | 
| I've made a flyer for this said spiritual healer. | Я сделала флайер для этого духовного целителя | 
| Do you ever wonder how happy you've made me? | Ты хоть представляешь, каким счастливым ты меня сделала? | 
| That threshold was crossed with the development of a program that made complex websites possible | Этот порог был преодолён разработкой программы, которая сделала бы возможными комплексные вэб-сайты | 
| Am I so little, or has the illness made a child of me? | Я действительно маленькая, или болезнь сделала меня ребёнком? | 
| This friend of mine made the mistake of sleeping with Beau, and he videotaped it. | Моя подруга сделала ошибку. тем, что спала с Бо. и он это записал. | 
| She also made her own share of mistakes, in fact she should've just gone back with Hanuman. | Она также сделала свою долю ошибок, на самом деле она должна только что вернулся с Ханумана. | 
| I almost made you a PB and J, but then I remembered you had a nut allergy. | Я чуть не сделала тебе с арахисовым маслом и джемом, но потом вспомнила, что у тебя аллергия на орехи. | 
| You made him breakfast yesterday morning before you left, didn't you? | Ты сделала ему завтрак вчера утром перед отъездом, так? | 
| I went over to the PA and made the last announcement and said that we were abandoning the rig. | Я подошла к системе громкой связи и сделала последнее объявление о том, что мы покидаем платформу. | 
| Her service provider says that her phone's been turned off, but she made one call right when she ditched school. | Ее оператор говорит, что телефон отключен, но она сделала один звонок, как только сбежала из школы. | 
| I made you a big breakfast for your healing | Я сделала тебе большой завтрак, чтобы ты поправлялся. | 
| And what do you want this window frame made? | И что тебе эта оконная рама сделала? | 
| And one day I found myself standing on a busy street corner and... feeling completely alone, and I just made a split-second choice. | И в один прекрасный день поняла, что стою на углу оживлённой улицы, совершенно одна, и я сделала скоропалительный выбор. | 
| Living among them has made you weak! | Жизнь среди них сделала тебя слабым! | 
| Casey, look, you made a choice, okay? | Слушай, Кейси, ты сделала выбор... Понятно? | 
| I made against Justina and Arbiter. | которое я сделала против Джастины и Арбитр. | 
| But Nora made the mistake of sinking most of her money into her own films, one bomb after another, I'm sorry to say. | Но Нора сделала ошибку, когда вложила большинство своих денег в ее собственные фильмы, один провал за другим. | 
| And I made it so we'd never have to see it again. | И я сделала так, что нам больше никогда не придется ее видеть. |