Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Leave - Оставить"

Примеры: Leave - Оставить
Can I leave you my number? Я МОГУ ВАМ ОСТАВИТЬ СВОЙ НОМЕР.
So what's so important you couldn't leave a message? Что за важность такая, если ты не мог оставить сообщение.
Would it be possible to buy two tickets and leave them under a friend's name? Можно ли купить два билета и оставить их под именем друга?
Why don't I just leave you alone? Действительно, почему бы мне не оставить тебя?
Why can't you just die and leave your money to your kids... like normal parents of America? Почему ты не можешь просто умереть и оставить свои деньги своим детям... как нормальные американские родители?
Then you must go for the purple, Your Ladyship, and leave myself and Miss Pearl and Miss Ruby with our exotic dreams. Тогда вы должны остановиться на лиловом, Ваша Светлость, и оставить мне, мисс Перл и мисс Руби наши экзотические сны.
Yes. You can put a cup full of litter in a pair of tights, bear with me, tie off the top and leave it in your shoes overnight for freshness. Да, вы можете насыпать чашку наполнителя в колготки, будьте терпеливы, завязать сверху и оставить в ботинках на ночь для свежести.
You've got it all under control so I'll just walk away and leave you in peace. У тебя всё под контролем, так что я просто могу уйти и оставить тебя в покое.
Is there glass you can break, leave on the floor by the door? Есть ли стекло что бы разбить, оставить на полу под дверью?
You may have wondered why this course was so long, make you leave your lives, fly you here, away from the real world for six long months. Вы, наверно, удивились, почему курс был таким длинным, почему вас заставили оставить свою жизнь, прилететь сюда, в место, далекое от реального мира, на 6 длинных месяцев.
leave it in the draft box for anyone else with access to read. Чтобы избежать обнаружения, нужно просто оставить письмо в черновиках для любого, кто имеет доступ к ящику.
So whatever it is that you're doing here, why don't you just get on with it and leave town. Так что неважно что ты здесь делаешь, Почему бы тебе не оставить это и покинуть город.
Is it possible that you're worried that I might leave again, Mia? Возможно ли, что вы обеспокоены тем, что я могу оставить вас снова, Миа?
So you're saying that I can't leave him? То есть вы хотите сказать, что я не могу уехать и оставить его?
What sort of world is it where you can't leave your door open? Что это за мир такой, где даже нельзя уходя оставить дверь открытой?
Won't you leave your vocation, even for a little while, to look after your mother? Ты не хочешь оставить свою стезю, хоть ненадолго, чтобы поухаживать за матерью?
In future, sir, could you leave the camera work to me? В будущем, сэр, вы могли бы оставить работу с камерой мне?
Dad, just once, could you leave your work at the office and relax? Пап, ты можешь хоть разок оставить работу в офисе и расслабиться?
Can I leave a message for him to call me back when he gets here? Можно оставить ему сообщение, чтобы он перезвонил, когда придет?
So why don't we leave Master Bruce's situation alone and why don't we discuss yours. Так почему бы нам не оставить в покое ситуацию с Мистером Брюсом и не обсудить твою.
And leave you and Jacob down there to... what? Rot? И оставить вас с Джейкобом... гнить там?
No, I can't leave you with him. Нет, я не могу оставить его здесь с тобой
You must leave this country, go as far away as you can, and don't come back until Uday Hussein is dead and buried. Оставить эту страну и не возвращаться до тех пор, пока Удэй Хусейн не будет мёртв и похоронен.
Yes, it only remains for me to thank Adam, Jack, Sara and Alan and leave you with the last words of Spanish Prime Minister General Ramon Maria Narvaez. Да, мне осталось только поблагодарить Адама, Джека, Сару и Алана и оставить вас с последними словами испанского премьер-министра, генерала Рамона Мария Нарваэса.
We can't leave him, can we? Но мы же не можем его оставить, верно?