I can't very well leave the wealth of Arrakis to someone who's dead. |
Я не могу оставить богатство Арракиса в наследство мертвецу. |
Here you can leave congratulations for the relatives and friends. |
Здесь Вы сможете узнать о днях рождения известных личностей, а также оставить поздравления для своих родных и близких. |
Here is not too many things that leave behind a sulfuric residue. |
Мало кто может оставить после себя серу. |
Before you leave, without me noticing it, you can leave me some money somewhere... and that's it. |
Прежде чем уехать, можешь незаметно оставить мне деньги в конверте, который можешь положить на видное место, и готово. |
To register and leave information about yourself and wait until other participants will call you or leave you a voice message. You will receive SMS in confirmation that you have a message. |
Самостоятельно оставить свою голосовую анкету на сервисе и ожидать, когда другие участники выйдут с Вами на связь: либо позвонят Вам через сервис, либо Вы получите SMS-сообщение о том, что в Вашем голосовом почтовом ящике есть новое сообщение. |
You must leave all this and get away for a complete rest... |
Ты ОБЯЗАНА оставить всё и как следует отдохнуть. |
You're scared in case you die and you leave me alone. |
Боишься умереть и оставить меня одного. |
And it was suggested to them that they leave him at the hospital so that he could die there quietly. |
Им предложили оставить ребёнка в больнице, чтобы он мог спокойно умереть. |
Helen, I think it's best if you leave it alone. |
Хэлен, лучше вам это оставить. |
Or cover 'em in bacon and leave 'em for the dogs. |
Или завернуть их в бекон и оставить собакам. |
No way I'm letting you leave me high and dry. |
Не позволю оставить меня на произвол судьбы. |
You can't just leave him on the side of the road like an unwanted puppy. |
Ты не можешь просто оставить его на обочине, как нежеланного щенка. |
And we can leave the patient whole and intact and functional afterwards. |
И оставить пациента после операции без осложнений и с полной функциональностью. |
You leave aside what is natural to be natural. |
Оставить в покое природу и позволить ей быть естественной. |
He'd hardly leave the castle undefended, and the fighting men of the clan inside it. |
Вряд ли он мог оставить замок без охраны, и бойцов внутри него. |
As usual we also start our own small poll where you can vote for your favourite entries and leave your comments. |
Запущен и два наших собственных чарта, где вы можете проголосовать за ваши любимые песни и оставить свой комментарий. |
The owners of pets can leave their animal in the rehabilitation facilities under the supervision of qualified professionals. |
Владельцы домашних животных могут оставить своего питомца после операции в реабилитационном отделении под присмотром квалифицированного персонала. |
You should leave this task selected unless you know what you are doing and want a really minimal system. |
Вы должны оставить эту задачу выбранной, если вы новичок и не хотите получить действительно минимально работоспособную систему. |
The guys forget to pick up Meg when they leave. |
Мальчики прибегают со щенками и просят оставить их. |
I should leave you some money, but I don't have any here. |
Я должен оставить тебе немного денег, но у меня с собой нет. |
Director Lee is talented, but he tends to curse often so he might leave a bad impression on you. |
Директор Ли очень талантлив, но он так часто чертыхается, что может оставить о себе плохое впечатление. |
Korzenik is a loose end they would never leave untied. |
Корзник был болтавшимся концом, который они не могли оставить несвязанным. |
If it's long-distance, you can leave me a buck when you're done. |
Если звонок междугородний, можете потом оставить мне доллар. |
Save me some cold pasta? - I'll leave it on the stove for you. |
Оставить мне немного холодной пасты? - Оставлю в плите. |
And it was suggested to them that they leave him at the hospital so that he could die there quietly. |
Им предложили оставить ребёнка в больнице, чтобы он мог спокойно умереть. |