Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Leave - Оставить"

Примеры: Leave - Оставить
Don't you think you should just leave it the way Dad drew it? Ты не хочешь оставить всё так, как нарисовал папа?
Look, darling, why don't you leave us alone for a moment? Послушай, дорогая, почему бы тебе не оставить нас на минутку?
So, why don't you and everyone else in this house just leave me alone? Так почему бы тебе и остальным в этой части не оставить меня в покое?
One has sabotaged the eradicator in order the leave the city defenceless? Сам устроил диверсию, сломал ликвидатор чтобы оставить город без защиты?
They wondered why I wasn't coming home on weekends, but I just told them my aunt was too sick, I couldn't leave. Они спрашивали, почему я не могу приехать на выходные, а я просто повторяла, что тетя слишком больна и я не могу её оставить.
I'm just trying to understand why you'd leave that much money to your maid's son. Я всего лишь хочу понять, почему ты хочешь оставить так много денег сыну горничной?
So you're saying we just leave it, when it's worth a fortune? Значит, ты предлагаешь просто оставить его, когда он стоит бешеных денег?
Okay, can I leave this for him? Могу я оставить ему? - Остаться?
Please forgive me Our Mom went to China I did not leave with someone Vera Игорь, Вы извините, у нас мама в Китай уехала и Веру, просто, не с кем было оставить.
We leave him here, and then we just keep going, all right? Мы оставить его здесь, а затем мы просто продолжать идти, все в порядке?
You guys can do what you want, but I think you should leave the house to me. Вы можете делать, что хотите, но я думаю, что вам следует оставить дом мне.
Well, Edwin... I think we might leave these three together, don't you? Ну ладно, Эдвин, я думаю, мы можем оставить их троих наедине.
But if it is trouble you lookin' for, I'd be happy to scatter your brains on that road behind you and leave your liver on a stick for the crows. Но если ты ищешь неприятности, я буду рад раскидать твои мозги по той дороге за тобой и оставить твои кишки на палке для ворон.
Will you please just take a hint and leave me alone? Не мог(ла) бы ты сделать мне милость и оставить в покое?
I killed them because I knew that one day I would leave, and I knew that when I left... И я знал, что когда я буду уезжать, я ничего не захочу за собой оставить.
Every time they moved me to a new foster house, they'd take my stuff away, or they make me leave it behind. Каждый раз, когда меня помещали в новый дом, мои вещи забирали или заставляли оставить.
While these issues are therefore a matter for debate by delegates, one option would be to set the objectives generally and leave the identification of measures of progress to the concrete actions. Хотя это представляет собой вопрос дискуссии для делегатов, одним из возможных вариантов была бы общая формулировка задач, с тем чтобы оставить определение меры прогресса в сфере конкретных действий.
Likewise, we could also leave open the possibility of a periodic review of the reform, in order to analyse the functioning of the Security Council in the light of the needs and realities that arise. В этом же русле мы могли бы оставить возможность для периодического пересмотра результатов реформы, чтобы анализировать функционирование Совета Безопасности в свете вновь возникающих потребностей и реалий.
Working together, we can leave our children the legacy of a better future by setting a new global agenda entailing bold actions and by shaping an effective and reformed United Nations. Если мы будем действовать сообща, мы можем оставить нашим детям в наследство более светлое будущее, создав новую глобальную программу, предусматривающую смелые действия, и сформировав эффективную и реформированную Организацию Объединенных Наций.
In addition, they may stay away from work or leave work upon providing simple notification. Кроме того, они имеют право не выходить на работу или оставить работу, просто уведомив об этом руководство.
While draft articles 3 and 8 were welcome, since they allowed protection to be extended to stateless persons and refugees, the threshold of both lawful and habitual residence set in draft article 8 was too high and could in effect leave individuals unprotected. Хотя проекты статей З и 8 приветствуются, поскольку они допускают предоставление защиты лицам без гражданства и беженцам, порог как законного, так и обычного проживания, установленный в проекте статьи 8, слишком высок и может фактически оставить отдельных лиц незащищенными.
Furthermore, lack of effective flag State control can leave the shipping industry vulnerable to abuses by criminals involved in smuggling arms, trafficking in drugs, diamonds, etc. Кроме того, отсутствие эффективного контроля со стороны государств флага способно оставить индустрию судоходства слабо защищенной от злоупотреблений преступников, занимающихся контрабандой оружия, наркобизнесом, незаконным оборотом алмазов и т.п.
You can leave a response, or trackback from your own site. также можно оставить комментарий или trackback на своем блоге.
He thought that he would return to America right after the funeral, but after meeting her he could not leave her alone. Сначала думал, что вернется в Америку сразу после похорон, но после встречи с ней он не мог оставить Караду на произвол судьбы.
This path can take us to the era beyond fossil fuels, leave most remaining coal in the ground, and avoid the need to go to extreme environments to find every drop of oil. Эта дорога может привести нас в эпоху без ископаемого топлива, оставить большее количества угля в почве и устранить необходимость идти в опасные местности в поисках капли нефти.