In order to obtain help, they must leave the network they worked in (and were exploited by) and they must cooperate in the judicial research against the network. |
Для того чтобы получить помощь, они должны оставить сеть, в которой работали (и которой эксплуатировались), и содействовать судебным органам в расследовании деятельности сети. |
In case of a divorce, the spouse victim can demand that the other spouse (the perpetrator of violence against the victim or his/her children) leave him/her in exclusive use of the accommodation in which both of them live. |
В случае развода потерпевшее лицо может требовать от своего супруга(и) (лица, совершившего насилие в отношении потерпевшего лица или его детей) оставить ему/ей в исключительное пользование их совместное жилье. |
We should leave it up to the Chairman, the rest of the Bureau and the participants at the next session to take a decision concerning the allocation of time for that session. |
Нам, вероятно, следует оставить этот вопрос на усмотрение Председателя, Бюро и участников следующей сессии, с тем чтобы они решили вопрос о распределении времени в ходе следующей сессии. |
But can you offer citizens an option that will make them feel safe knowing this boy can leave your center anytime he pleases? |
Но вы можете предложить гражданам вариант, который позволит им чувствовать себя в безопасности, зная, что этот мальчик может оставить ваш центр в любое время, когда ему заблагорассудится? |
Shouldn't they leave you alone and give you some space out of respect for our situation? |
Разве они не должны оставить тебя в покое из уважения к ситуации? |
Look, Darren, it's over, so why don't you just enjoy your newfound freedom and leave the past in the past, all right? |
Даррен, все кончено, так почему бы тебе не насладиться своей новообретенной свободой и оставить прошлое в прошлом, хорошо? |
Truth be told, when I'm on vacation, I sometimes fail to... leave your personality at home? |
Сказать по правде, когда я в отпуске, порой у меня не получается... оставить свою личность дома? |
I simply can't leave you on your own even if for a little while! |
Ни на минуту нельзя оставить тебя одного. |
Look, I got bored after sitting there two hours, so I left a note saying the stuff was in the garage and he could leave a receipt, and I went to get some coffee. |
Слушай, я прождала два часа, заскучала и оставила ему записку, что вещи в гараже, он может оставить квитанцию, и пошла пить кофе. |
Couldn't leave him behind, could I? |
Не могу же я его оставить? |
We're on way to the ball down the street, and we were wondering if we could please leave our horse with your horses? |
Мы едем на бал и мы бы хотели, если это возможно, оставить нашу лошадь с вашими? |
I can't just leave Micah and go out on the road, can I? |
Я не могу просто оставить Майку и уехать в тур. |
Now, she doesn't remember everything so clearly, so why don't you just leave her out of it? |
И сейчас она уже не помнит всё ясно и четко, так что почему бы вам просто не оставить её в покое? |
So why don't you go back to Katherine And your happy little life and leave me the hell alone? |
Так что почему бы тебе не вернуться к Кэтрин и к твоей маленькой счастливой жизни и не оставить меня, черт возьми, одного? |
Given the extent of climate change today, the world needed to waste less, make better use of its possessions, innovate, reduce dependency on things that would eventually run out, and leave a smaller footprint in terms of the waste produced on the planet. |
Учитывая масштабы происходящих сегодня изменений климата, миру необходимо расходовать меньше, лучше использовать находящиеся в его распоряжении ресурсы, заниматься инновациями, снижать зависимость от тех ресурсов, которые когда-то должны закончиться, и как можно меньше оставить на нашей планете следов в виде промышленных отходов. |
All right, well, if you're really sorry, why don't you just leave me alone? |
Хорошо, если ты действительно просишь прощения, почему бы тебе не оставить меня в покое? |
And there is nothing that could ever make me go through that door and leave you... nothing. |
И нет ничего, что бы могло меня заставить пройти через эту дверь и оставить тебя..., ничего. |
You wouldn't leave Joey all alone, would you? |
И не можем же мы оставить Джо совсем одного? |
So why don't you leave them alone, too and not set up a reward for Amy doing the wrong thing? |
Так почему бы тебе не оставить их в покое, так же, и не назначать Эмми вознаграждение за неправильный поступок? |
Listen, you have no idea how badly I wanted to be there, but we can't... we can't leave Charlotte with some poor, unsuspecting doctor. |
Послушай, ты даже не представляешь, как сильно я хочу быть там, но мы не можем... не можем оставить Шарлотту с каким-то несчастным, ничего не подозревающим доктором. |
I can't leave you alone for a minute, can l? |
Тебя даже на минуту нельзя оставить одного, да? |
Shall I leave it there or do you want me to send her a message? |
Мне ее уведомить об этом или оставить все как есть? |
Especially with Mr. don't just leave them where they were, in fact, Edward. |
Почему бы тебе не оставить их там, где они были? |
The easy thing would have been to make the lettering with them, and leave the wall blank |
Проще было бы сделать надпись из кнопок, а стену оставить пустой. |
You would cut off our legs, pluck out our eyes, leave us cowering behind the Wall hoping for the storm to pass? |
Ты хочешь лишить нас ног, вырвать наши глаза и оставить трястись под Стеной, надеясь, что буря пройдет мимо? |