Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Leave - Оставить"

Примеры: Leave - Оставить
And the best legacy a man can leave behind is the people whose lives he's changed. А лучшее наследие, которое может оставить человек - это люди, чьи жизни он изменил.
No, I can't leave her alone. Нет, не могу оставить её совсем одну.
You couldn't leave it alone. Значит, ты просто не мог это так оставить.
No! You can't leave me here. Ты не можешь меня тут оставить.
I couldn't leave her by the road to die. Я не мог оставить ее умирать на дороге.
I can't leave her now, when she needs me most. Я не могу оставить её сейчас, когда я ей так нужна.
Perhaps if I leave it until tomorrow. Может, оставить это на завтра.
I couldn't leave well enough alone. Я не смог это оставить как есть.
Perhaps I should ride with craftsmen and leave my knights at home. Возможно, мне нужно ехать с мастерами и оставить моих рыцарей дома.
Yes, you are, but I'm afraid I must leave you with your misfortune. Да, но боюсь, я должен оставить вас с вашим несчастьем.
I say, leave them out there for the buzzards. Как по мне, то их надо оставить на улице, на корм стервятникам.
We leave her here, she'll die. Если её оставить, она умрёт.
Major, couldn't we just leave them where they are a bit longer... Майор, может быть есть способ оставить их на какое-то время...
We should leave behind the constraints of an ABM Treaty that perpetuates a relationship based on distrust and mutual vulnerability. Мы должны оставить позади ограничения Договора противоракетной обороны который закрепляет отношения, основанные на недоверии и взаимной уязвимости.
So you decided to lock her up and leave her to die. И вы решили запереть ее... и оставить умирать.
Or you can leave me in here, and never get the book. Или ты можешь оставить меня здесь и никогда не получить книгу.
Well, we could delay, but that would leave Jennifer incarcerated for another month. Ну, мы могли бы задержать, но тогда пришлось бы оставить Дженнифер ещё на один месяц среди заключенных.
Maybe just leave some here, you know, for when you come back. Может, оставить часть здесь, ну знаешь, для твоего возвращения.
We can't just leave Jackie here like that. Подожди, мы же не можем оставить здесь Джеки просто так.
You can't just leave our souls in sin Но Вы не можете воттак уехать и оставить наши души во грехе!
We can't leave you in here. Мы не можем оставить тебя здесь.
I was going to cut away the past... and leave it all behind. Я решила избавиться от прошлого... и оставить все позади.
You can't leave me here. Вы не можете меня здесь оставить.
We can't leave the country to them. Ведь нельзя оставить им эту страну.
I can't leave her all alone. Я не могу оставить ее одну.