| You can leave your equipment in the cabin... and an official will arrive tomorrow. | Багаж можно оставить в своей каюте, грузчики его выгрузят завтра утром. |
| And you will leave him, you find that fair? | Оставить его одного - это справедливо? |
| Well, that's awfully sweet of you, but I'm afraid I can't leave my little boy. | Очень мило с вашей стороны, но боюсь, что я не смогу оставить своего малыша. |
| How could you just leave everything like this? | Как ты мог всё так оставить? |
| They said that if I confessed, they would leave me alone and not beat me anymore. | Они обещали оставить меня в покое, если я сознаюсь. |
| But I'm also sorry that I can't leave you right away. | Но сейчас я не могу тебя оставить. |
| Then we'd best leave them here and carry on, on foot. | Думаю, слёдуёт оставить их и идти дальшё пёшком. |
| With all the press lurking around, I'd sooner not leave it under a flowerpot. | Из-за этих снующих репортёров я не могу оставить его под цветочным горшком. |
| So I'm like an animal. I leave marks. | Я стараюсь оставить после себя хоть что-то. |
| I can order foreign language books in the middle of the night, shop for Parisian macarons, and leave video messages that get picked up later. | Я могу заказать книги на иностранном языке посреди ночи, купить парижские макаруны или оставить видео-послание, которое прочитают позже. |
| I'm just asking you to please respect that and leave me the hell alone. | И я прошу уважать его и оставить меня в покое. |
| The way I figure it is I got one, maybe two seasons left, which is why I'm asking you, like, just-just please just leave it. | Я подозреваю, что мне осталось от силы сезон или два, поэтому и прошу Вас просто оставить это. |
| Fate has decreed that I must leave the Saviours of Britain to take up the reins of the ship of state in another place. | Судьба распорядилась так, что я вынужден оставить Спасителей Британии... и встать к кормилу власти в другом месте. |
| I guess, you'd rather leave it as is after all still have to finish a movie... boyfriends... | Мне кажется, ты предпочла бы оставить всё, как есть. |
| I say we leave him stuck in there just for a few more days so we can leverage him for business advice... | Предлагаю оставить его в спирали ещё на пару деньков чтобы он давал нам бизнес-советы... |
| He had such paralyzing separation anxiety that we couldn't leave him alone. Once, he jumped out of our third floor apartment. | Одиночество вызывало у него такой парализующий страх, что мы не могли оставить его одного. |
| Can't leave 'em out here alone, that boat won't last. | Мы не можем оставить их здесь Корабль нетвердо стоит. |
| You couldn't leave a customised flak jacket around for inspection, so at some point, there had to be switch. | Вы не могли оставить ваш усовершенствованный жилет на теле убитой, поэтому вы поменялись с ней. |
| Really, Nanny, I don't know why you didn't leave all this downstairs with Manuel to store. | Ну правда, няня, надо было оставить всё на хранение у Мануэля внизу. |
| If he's mentoring him, maybe it's because he wants to give back or leave some kind of legacy. | Возможно, он обучает его, чтобы вернуть долг или оставить наследие. |
| The trouble is that Angel may easily leave us when she hears people gossiping about your living in sin. | А то, что ангел может легко оставить нас, если услышит, что в городе опять говорят о грешном сожительстве. |
| I can't leave you guys while I'm still the owner of debilitating visions. | Мне не оставить вас, ребята, пока я гордая обладательница мозгоразбивающих, и даже истощающих видений. |
| He will have to go away and leave James McGraw and Lady Hamilton to retire to the interior in peace. | Он должен уйти и оставить Джеймса Мак Гроу и Леди Гамильтон, чтобы те мирно почили свои дни. |
| In some states, senior water rights holders can leave their water in-stream while legally protecting it from others and maintaining their water right. | В некоторых штатах приоритетные обладатели таких прав могут оставить свою воду в реке, законно защищая её от других и сохраняя свои права на неё. |
| You can choose to either leave all this information visible to users, or hide it by ticking respective checkboxes to the right of fields. | Все эти данные можно либо оставить в открытом доступе, либо отключить их отображение на сайте, для чего следует проставить галочки рядом с полями ввода. |