Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Покинуть

Примеры в контексте "Leave - Покинуть"

Примеры: Leave - Покинуть
Otherwise, please leave the chapel. Если нет, то вынужден просить вас покинуть часовню.
No soul can leave this place without being granted forgiveness. Ни одна душа не может покинуть это место, пока ее не простили.
I will not leave my country. Нет, нет, я отказываюсь покинуть мою страну.
No officer or crew may leave ship under penalty of naval law. Ни офицеры, ни команда, не могут покинуть судно под страхом наказания по военно-морскому закону.
When you can walk again, you must leave. Если ты можешь ходить, то тебе нужно покинуть это место.
Any person wishing to enter or leave those areas required a permit. Для любого лица, желающего попасть в эти районы или покинуть их, необходимо разрешение.
Dal Gun, leave this world. Даль Гон, тебе придётся покинуть наш бизнес.
Maybe you should leave as well. Может быть, тебе тоже следует ее покинуть.
You can't leave here without killing me. И не сможешь покинуть это место, не убив меня.
You were terrified that she would leave you. Вы были в ужасе от того, что она может вас покинуть.
And I can't leave this city. Да и к тому же я пропросту не могу покинуть этот город.
We can't leave the Underworld without helping the people trapped here. Мы не можем покинуть Подземный мир, пока не поможем людям, которые здесь оказались.
Perhaps if we can make them leave their position and attack us. Разве только, если мы сможем заставить их покинуть свою позицию и напасть на нас.
They cannot leave their homes to find their children. Они не могут покинуть свои дома, чтобы найти своих детей.
Pack your things and leave the school. Мне нужно попросить тебя собрать свои вещи и покинуть школу.
We must leave Paris before those chimneys start spitting smoke. Нам нужно покинуть Париж до того, как эти трубы начнут плеваться дымом.
We were counting on having you help us leave Nanking. Мы ведь рассчитывали на то, что ты поможешь нам покинуть Нанкин.
You can't leave Salem just yet. Извините, капитан, но вы не можете покинуть Салем, не увидев этого.
If you leave this house, it doesn't mean you're leaving Charlotte. Покинуть этот дом не значит покинуть Шарлотту.
All Rwandophone politicians and officers were instructed to join M23, or otherwise leave the Kivus. Всем сочувствующим Руанде политикам и офицерам было поручено вступить в ряды «М23» или же, в противном случае, покинуть провинции Северное и Южное Киву.
Following the incident in Luki, UNISFA patrols advised the armed elements in Makir to refrain from such actions and leave Abyei. После происшествия в Луки патрули ЮНИСФА рекомендовали вооруженным лицам в Макире воздерживаться от подобных действий и покинуть Абьей.
However, the authorities told him that he should leave the country. Однако представители власти сказали ему, что он должен покинуть страну.
In these cases the worker must leave Korea for one month and then re-enter. В этом случае работник должен покинуть Республику Корея на месяц, а затем вернуться вновь.
Consequently, aliens facing deportation have more rights; they can leave the country voluntarily and are guaranteed legal protection. Соответственно, больше прав предоставлено иностранцам, которым грозит депортация; они могут покинуть страну добровольно и им гарантируется судебная защита.
A married woman cannot obtain a passport or leave the country without her husband's written permission. Замужняя женщина не может получить паспорт или покинуть страну без письменного разрешения супруга.