We should not leave them alone. |
Мы не должны бросать их на произвол судьбы. |
You probably shouldn't leave it lying around. |
Тебе не следует бросать его где попало. |
And you better not leave me. |
А вам лучше не бросать меня. |
You can't just leave a kidnapping to go shopping. |
Нельзя бросать похищение ради новых шмоток. |
You don't leave what you love. |
Нельзя бросать того, кого любишь. |
You asked me to not leave you after the plane crash. |
Ты просила не бросать тебя после катастрофы. |
Well, if you won't leave him then you'd better help him. |
Отлично, если ты не собираешься бросать его, тогда тебе надо помочь ему. |
You broke the most sacred vow of all... never leave a man behind. |
Вы нарушили самую священную из всех клятв... никогда не бросать своего. |
I can't leave her alone in this heat. |
Не бросать же ее тут в такую жару. |
You can't leave your wife for me. |
Не надо бросать свою жену ради меня. |
You can't leave him alone and just walk off. |
Ты не должен был бросать его на улице и идти домой. |
Also, I shouldn't leave matches right by my bed. |
Мне не стоило бросать спички рядом с кроватью. |
Well, someone once told me that no matter never leave a friend behind. |
Однажды кто-то сказал, что ни за что нельзя бросать друзей в беде. |
I'm just saying we can't leave her like this. |
Я говорю, нельзя ее так бросать. |
Don't you dare leave me. |
Не смейте меня бросать вот так. |
We shouldn't leave all these guys here. |
Нельзя бросать здесь всех этих людей. |
It was Eritrea, I wasn't leave the guy. |
Это была Эритрея, я не собирался бросать парня. |
You once took an oath to never leave a fallen soldier behind. |
Однажды вы приняли присягу никогда не бросать павших товарищей. |
Then my brothers didn't have to go and leave their families. |
Моим братьям не пришлось уходить и бросать семьи. |
With such a host of followers, you cannot leave us here without food or shelter. |
С таким множеством последователей, вы не можете бросать нас здесь без крова и пищи. |
Globally, most married adolescent girls will not complete secondary education as many leave school early to help support their families. |
Согласно мировой статистике большинство замужних девочек подросткового возраста не получают полного среднего образования, поскольку им приходится раньше бросать учебу и помогать семье. |
Pupils may leave school early due to family problems. |
Ученики могут бросать школу в силу семейных проблем. |
Lack of labor force makes boys and girls leave schools in order to help their parents to earn a living. |
Нехватка рабочей силы заставляет мальчиков и девочек бросать школу, для того чтобы помогать своим родителям зарабатывать на жизнь. |
We couldn't leave it on the road. |
Не на дороге же ее бросать. |
Third, never leave your comrade when he's in trouble. |
И третье: нельзя бросать товарища в беде. |