Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Leave - Оставить"

Примеры: Leave - Оставить
Now this is the part where I tell you I love you and leave you to count the stars, or whatever it is men do on their rooftops. А теперь я должна сказать, что люблю тебя, и оставить тебя считать звёзды, или что там мужчины делают на крыше.
I mean, what was I supposed to do, leave the thing in here forever? Я имею в виду, что я должен был оставить эту вещь здесь навсегда?
And, who goes through all of this trouble to end their life, and not leave a suicide note? И кто так делает - столько стараний, чтобы покончить с собой и не оставить записки?
Can you just leave something alone for once in your life? Ты можешь хоть раз в жизни оставить хоть что-нибудь в покое?
Just for giving me his car keys, my own brother was detained twice, and he was harassed to the point he had to quit his job as a geologist, leave the country with his wife and two-year-old son. Только за передачу мне ключей от машины моего брата дважды арестовывали, и его затравили до такой степени, что ему пришлось оставить работу геолога и покинуть страну со своей женой и двухлетним сыном.
You know, I was thinking maybe I should leave a few other things here, like some face wash, maybe a robe. Я тут подумала, может мне оставить здесь еще пару вещей, вроде геля для лица, может еще халат.
What am I supposed to do with him, leave him with you? Что я должна делать? Оставить его с тобой?
It's been a long night. I think Mindy and I really just need to unwind and relax, so if everyone could leave and give us our privacy... это была долгая ночь я думаю нам с Минди просто надо расслабиться и отдохнуть, поэтому если кое-кто мог бы оставить нас в покое чтобы мы побыли наедине...
So plastic, oil and radioactivity are horrible, horrible legacies, but the very worst legacy that we can leave our children is lies. Пластик, нефть и радиация - это ужасное наследие, но самое ужасное наследие, которое мы можем оставить нашим детям, - это ложь.
You know if you leave a body out here, between the bugs and the bacteria, it will disappear in a matter of days? Знаешь, если оставить здесь тело, из-за насекомых и бактерий, оно исчезнет буквально за несколько дней.
Shall I, shall I leave it there, boss? Мне оставить его там, босс?
I don't think we can leave a new girl to bloom unaided, can we? Ќе думаю, что мы можем оставить новенькую беспомощно цвести, не так ли?
You could leave the rabbit there alone, but what happens when you bring the fox over and go back for the cabbage? Можно оставить там зайца одного, но что будет, когда ты перевезешь лису и поплывешь назад за капустой?
I thought I'd dive into work and leave everything behind... "... but" it's not so easy, you know? Я хотел окунуться в работу и оставить всё позади, но не так-то это просто.
It's because his standards are this low that I can't leave him alone. поэтому я не могу оставить его среди них.
"All I ask is... that you leave me alone." Все, о чем я прошу... это оставить меня в покое .
Are we at the "leave me alone in your apartment" point of the relationship? А мы уже на стадии "Оставить меня одного в своей квартире" в наших отношениях.
Just, leave your friends, and your family, and for what? Оставить друзей, семью и ради чего?
But how can you casually leave your stuff on the front lawn? Нельзя просто вот так взять и оставить вещи у главного входа.
We can't just leave him to die, can we, Mr Dean? Но ведь мы не можем просто оставить его умирать, правда?
Perhaps you'd like to focus on the task at hand so you can hurry up and go and leave me to my work. Знаешь, может, тебе лучше сосредоточится на своем задании, чтобы ты могла побыстрее закончить и оставить меня наедине с моей работой?
Lord M, how can you leave me to face this, alone? Лорд М, как вы могли оставить меня одну?
Yes, so why don't you two run along and leave me alone with Roz? Именно, так почему бы вам не уйти и оставить меня наедине с... Роз?
(Norma) Shall we leave it in the yard for her to find? Нам надо оставить его во дворе чтоб она его нашла?
Dol Sue, he dares... leave my clothes in the corner of the room for days. как он посмел... оставить валяться мою одежду посреди комнаты уже несколько дней.