Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Leave - Оставить"

Примеры: Leave - Оставить
You know, "Leave well enough alone" and other cliches. Ну знаешь "оставить в покое" и тому подобные клише.
Leave them and be lynched for the pleasure! Есть, Оставить их и быть линчованным за просто так?
Leave it all on the Mets. Может, всё в кучу - оставить на "Метеорах"?
Leave her and her child to die? Оставить ее и ее ребенка умирать?
YOU THINK I WANT TO DIE AND LEAVE MY BOY IN CHARGE? Думаешь я хочу умереть и оставить своего мальчика Джорджа?
Leave my family. Which he did. The time was one of the most painful experiences of life. My three decisions gave me a different path. Оставить мою семью . Так он и сделал. Это было одним из самых горьких моментов моей жизни. Мои три решения задали для меня другой путь.
[...] Last weekend, in short, the important thing is festaeggiare No Comments Leave a Commenttrackback addressThere was an error with your comment, please try again. [...] В минувшие выходные в краткосрочной, важно то, festaeggiare Нет комментариев Оставить Commenttrackback addressThere была ошибка с вашим комментарием, пожалуйста, повторите попытку.
Leave a trail of pebbles so I can grab you before the wicked witch eats you up. Не забудь оставить дорожку из камешков, чтоб я потом успела спасти тебя от злой колдуньи.
Leave him in peace, OK? Вы можете оставить его в покое?
Leave some of that bag for me. Не хочешь оставить немного этой груши мне?
AND LEAVE ME ALONE WITH THE LADIES WHO MUNCH? И оставить меня одну с лизучими дамами?
I THINK YOU SHOULD LEAVE THAT TO THE PROS. По-моему, ты должна оставить это специалистам.
Leave me with this mess all on my own? И оставить меня один на один с этим бардаком?
Leave the design and implementation of the linkage programme to local authorities, with central advice, encouragement and support from the central Government. оставить вопросы разработки и осуществления программы развития связей на усмотрение местных органов при сохранении за центральным правительством функций централизованного консультирования, поощрения и поддержки.
Leave a comment with your menu and cheap prices and we add you to our list! Оставить комментарий с меню и низкие цены, и мы добавим вас в наш список!
Leave the lower court's ruling unchanged and reject the appeal or objection. оставить определение судьи без изменения, а жалобу или протест - без удовлетворения;
I CAN'T JUST LEAVE HIM HERE TO DO WHAT HE LIKES. Я не могу просто так взять и оставить его здесь, чтобы он бесчинствовал.
It would be much easier to say: "Leave the U.S. alone." Мне было бы гораздо проще сказать, "ну, ладно", оставить Штаты в покое.
WELL, SUPPOSE WE LEAVE IT OPEN FOR A COUPLE OF DAYS. Полагаю, мы можем оставить этот вопрос открытым на пару дней.
BUT, LARRY... LARRY, YOU CAN'T LEAVE ME ALONE IN THIS HOUSE. Но, Ларри ты не можешь оставить меня одну в этом доме.
Want to make a bundle? Leave it all on the Mets. Может, всё в кучу - оставить на "Метеорах"?
Leave the text unchanged with the following exception: Amend the term "TIR Convention" by: "TIR Convention, 1975". Оставить текст без изменений с учетом следующего уточнения: вместо "Конвенция МДП" читать "Конвенция МДП 1975 года".
(a) Leave the GATS Annex in its present form, encourage WTO members to increase the number of commitments in the subsectors covered by the Annex and remove existing exemptions; а) оставить Приложение к ГАТС в его нынешнем виде, предложив членам ВТО увеличить число своих конкретных обязательств в подсекторах, охватываемых Приложением, и снять существующие исключения;
The Special Consultative Status of World Igbo Congress since 2012 will strengthen the mission of World Igbo Congress stand-alone action in the Leave No One Behind of the Sustainable Goals in working to the actualization of the Sustainable goals in Ala Igbo. Специальный консультативный статус Всемирного конгресса игбо, действующий с 2012 года, будет способствовать укреплению значимости индивидуальных действий Всемирного конгресса игбо в рамках инициативы "Не оставить никого позади целей устойчивого развития" в ходе работы по актуализации целей в области устойчивого развития в "Ала игбо".
JOSH, I LOVE TO JOIN YOUR PARTY THERE BUT I CANNOT LEAVE MY RELATIVES AND FRIENDS HERE BEHIND Джош, я бы с радостью присоединился к тебе, но не могу оставить родственников и друзей.