You know, "Leave well enough alone" and other cliches. |
Ну знаешь "оставить в покое" и тому подобные клише. |
Leave them and be lynched for the pleasure! |
Есть, Оставить их и быть линчованным за просто так? |
Leave it all on the Mets. |
Может, всё в кучу - оставить на "Метеорах"? |
Leave her and her child to die? |
Оставить ее и ее ребенка умирать? |
YOU THINK I WANT TO DIE AND LEAVE MY BOY IN CHARGE? |
Думаешь я хочу умереть и оставить своего мальчика Джорджа? |
Leave my family. Which he did. The time was one of the most painful experiences of life. My three decisions gave me a different path. |
Оставить мою семью . Так он и сделал. Это было одним из самых горьких моментов моей жизни. Мои три решения задали для меня другой путь. |
[...] Last weekend, in short, the important thing is festaeggiare No Comments Leave a Commenttrackback addressThere was an error with your comment, please try again. |
[...] В минувшие выходные в краткосрочной, важно то, festaeggiare Нет комментариев Оставить Commenttrackback addressThere была ошибка с вашим комментарием, пожалуйста, повторите попытку. |
Leave a trail of pebbles so I can grab you before the wicked witch eats you up. |
Не забудь оставить дорожку из камешков, чтоб я потом успела спасти тебя от злой колдуньи. |
Leave him in peace, OK? |
Вы можете оставить его в покое? |
Leave some of that bag for me. |
Не хочешь оставить немного этой груши мне? |
AND LEAVE ME ALONE WITH THE LADIES WHO MUNCH? |
И оставить меня одну с лизучими дамами? |
I THINK YOU SHOULD LEAVE THAT TO THE PROS. |
По-моему, ты должна оставить это специалистам. |
Leave me with this mess all on my own? |
И оставить меня один на один с этим бардаком? |
Leave the design and implementation of the linkage programme to local authorities, with central advice, encouragement and support from the central Government. |
оставить вопросы разработки и осуществления программы развития связей на усмотрение местных органов при сохранении за центральным правительством функций централизованного консультирования, поощрения и поддержки. |
Leave a comment with your menu and cheap prices and we add you to our list! |
Оставить комментарий с меню и низкие цены, и мы добавим вас в наш список! |
Leave the lower court's ruling unchanged and reject the appeal or objection. |
оставить определение судьи без изменения, а жалобу или протест - без удовлетворения; |
I CAN'T JUST LEAVE HIM HERE TO DO WHAT HE LIKES. |
Я не могу просто так взять и оставить его здесь, чтобы он бесчинствовал. |
It would be much easier to say: "Leave the U.S. alone." |
Мне было бы гораздо проще сказать, "ну, ладно", оставить Штаты в покое. |
WELL, SUPPOSE WE LEAVE IT OPEN FOR A COUPLE OF DAYS. |
Полагаю, мы можем оставить этот вопрос открытым на пару дней. |
BUT, LARRY... LARRY, YOU CAN'T LEAVE ME ALONE IN THIS HOUSE. |
Но, Ларри ты не можешь оставить меня одну в этом доме. |
Want to make a bundle? Leave it all on the Mets. |
Может, всё в кучу - оставить на "Метеорах"? |
Leave the text unchanged with the following exception: Amend the term "TIR Convention" by: "TIR Convention, 1975". |
Оставить текст без изменений с учетом следующего уточнения: вместо "Конвенция МДП" читать "Конвенция МДП 1975 года". |
(a) Leave the GATS Annex in its present form, encourage WTO members to increase the number of commitments in the subsectors covered by the Annex and remove existing exemptions; |
а) оставить Приложение к ГАТС в его нынешнем виде, предложив членам ВТО увеличить число своих конкретных обязательств в подсекторах, охватываемых Приложением, и снять существующие исключения; |
The Special Consultative Status of World Igbo Congress since 2012 will strengthen the mission of World Igbo Congress stand-alone action in the Leave No One Behind of the Sustainable Goals in working to the actualization of the Sustainable goals in Ala Igbo. |
Специальный консультативный статус Всемирного конгресса игбо, действующий с 2012 года, будет способствовать укреплению значимости индивидуальных действий Всемирного конгресса игбо в рамках инициативы "Не оставить никого позади целей устойчивого развития" в ходе работы по актуализации целей в области устойчивого развития в "Ала игбо". |
JOSH, I LOVE TO JOIN YOUR PARTY THERE BUT I CANNOT LEAVE MY RELATIVES AND FRIENDS HERE BEHIND |
Джош, я бы с радостью присоединился к тебе, но не могу оставить родственников и друзей. |