Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Leave - Оставить"

Примеры: Leave - Оставить
You surely agree with me that I can't leave your offense unpunished if we want to keep on living in mutual respect. Я надеюсь, вы все согласитесь, что я не могу оставить ваш проступок безнаказанным, если мы хотим жить в уважении друг к другу.
Will you just leave me by myself? Ты не можешь оставить ее одну?
Why don't we just leave it for later? Почему не оставить это на потом?
Fred, will you please just leave me alone? Фред, не мог бы ты быть так любезен и оставить меня одну?
Can I leave my plant here while I take my stuffupstairs? Могу я оставить моё растение здесь пока я отнесу вещи наверх?
After all, one can't leave his shadow lying about and not miss it sooner or later. Никто не может оставить свою тень и не заскучать по ней рано или поздно.
You can take that back to where you found it, you can leave the coffee in the pot. Можешь засунуть это туда, откуда вытащил, кофе можешь оставить в чайнике.
How can I leave a sick person alone? Как я могу оставить заболевшего человека одного?
Giménez, could you leave us alone? Хименес, ты можешь оставить нас?
And leave me alone here with her? И оставить меня одну с ней?
Can I leave my bike for a few minutes? Могу я тут оставить свой велик на пару минут?
I couldn't leave them there. Не мог же я их оставить!
Couldn't you just leave him inside? Не могла оставить его там в покое?
The best advice might be to just leave the stars alone, have a few drinks and pass out on your desk. Лучший совет, наверное, оставить звезды в одиночестве, выпить, и отрубиться на своем столе.
She couldn't help imagining how it must have been to die, and leave behind so many fabulous clothes. Она не могла представить как это - умереть, и оставить так много потрясающей одежды.
Would you leave them alone together? Вы бы смогли оставить их наедине?
Regardless of what you might call it, Skyler and I would like to ask you to please leave our children out of this. Независимо от того, как ты это назовешь, мы хотели бы попросить тебя оставить наших детей в покое.
Who would leave the necklace in your locker like that? Кто бы мог оставить ожерелье в шкафчике?
Karzai can leave no better legacy than an orderly transition, and has no interest in seeing all that he has achieved go up in flames. Карзай не может оставить наследство лучше, чем упорядоченный переход, и у него нет никакого интереса в том, чтобы все, чего он добился, было уничтожено.
Make sure you leave a bill in the twenties slot so you don't set off any alarms. И не забудь оставить одну купюру в слоте с двадцатками, чтобы сигнализация не сработала.
Why don't we leave that for future generations to decide? Почему бы не оставить этот вопрос на разрешение будущим поколениям?
And I'll only give you the money If you swear you'll leave us alone. И я отдам тебе деньги, только если ты пообещаешь оставить нас в покое.
There's nothing I can give you, leave you, or will you. Нет ничего, что я могу отдать, оставить или завещать.
My sister said maybe I should leave you alone, because you seem to be doing a lot better when you're not saying anything. Но сестра посоветовала оставить тебя в покое, похоже, что ты очень неплохо справляешься, когда ничего не говоришь».
But what I could do is just leave it where it is, pick it up, and put it down again. Но что можно сделать, это оставить её там где она есть, поднять и снова положить на место.