| You surely agree with me that I can't leave your offense unpunished if we want to keep on living in mutual respect. | Я надеюсь, вы все согласитесь, что я не могу оставить ваш проступок безнаказанным, если мы хотим жить в уважении друг к другу. |
| Will you just leave me by myself? | Ты не можешь оставить ее одну? |
| Why don't we just leave it for later? | Почему не оставить это на потом? |
| Fred, will you please just leave me alone? | Фред, не мог бы ты быть так любезен и оставить меня одну? |
| Can I leave my plant here while I take my stuffupstairs? | Могу я оставить моё растение здесь пока я отнесу вещи наверх? |
| After all, one can't leave his shadow lying about and not miss it sooner or later. | Никто не может оставить свою тень и не заскучать по ней рано или поздно. |
| You can take that back to where you found it, you can leave the coffee in the pot. | Можешь засунуть это туда, откуда вытащил, кофе можешь оставить в чайнике. |
| How can I leave a sick person alone? | Как я могу оставить заболевшего человека одного? |
| Giménez, could you leave us alone? | Хименес, ты можешь оставить нас? |
| And leave me alone here with her? | И оставить меня одну с ней? |
| Can I leave my bike for a few minutes? | Могу я тут оставить свой велик на пару минут? |
| I couldn't leave them there. | Не мог же я их оставить! |
| Couldn't you just leave him inside? | Не могла оставить его там в покое? |
| The best advice might be to just leave the stars alone, have a few drinks and pass out on your desk. | Лучший совет, наверное, оставить звезды в одиночестве, выпить, и отрубиться на своем столе. |
| She couldn't help imagining how it must have been to die, and leave behind so many fabulous clothes. | Она не могла представить как это - умереть, и оставить так много потрясающей одежды. |
| Would you leave them alone together? | Вы бы смогли оставить их наедине? |
| Regardless of what you might call it, Skyler and I would like to ask you to please leave our children out of this. | Независимо от того, как ты это назовешь, мы хотели бы попросить тебя оставить наших детей в покое. |
| Who would leave the necklace in your locker like that? | Кто бы мог оставить ожерелье в шкафчике? |
| Karzai can leave no better legacy than an orderly transition, and has no interest in seeing all that he has achieved go up in flames. | Карзай не может оставить наследство лучше, чем упорядоченный переход, и у него нет никакого интереса в том, чтобы все, чего он добился, было уничтожено. |
| Make sure you leave a bill in the twenties slot so you don't set off any alarms. | И не забудь оставить одну купюру в слоте с двадцатками, чтобы сигнализация не сработала. |
| Why don't we leave that for future generations to decide? | Почему бы не оставить этот вопрос на разрешение будущим поколениям? |
| And I'll only give you the money If you swear you'll leave us alone. | И я отдам тебе деньги, только если ты пообещаешь оставить нас в покое. |
| There's nothing I can give you, leave you, or will you. | Нет ничего, что я могу отдать, оставить или завещать. |
| My sister said maybe I should leave you alone, because you seem to be doing a lot better when you're not saying anything. | Но сестра посоветовала оставить тебя в покое, похоже, что ты очень неплохо справляешься, когда ничего не говоришь». |
| But what I could do is just leave it where it is, pick it up, and put it down again. | Но что можно сделать, это оставить её там где она есть, поднять и снова положить на место. |