Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Leave - Оставить"

Примеры: Leave - Оставить
I couldn't leave him, all right? Не смог его оставить, понимаешь?
Wait, he couldn't go out and leave it just behind the door. Погоди, не мог же он выйти и оставить ее на полу под дверью.
Should I leave Tina in the shoebox or set Tina free? Оставить Тину в коробке или отпустить на свободу?
And leave the kids with your parents? И оставить детей с твоими родителями?
Would you do me a favour and leave now. Вы не могли бы оставить меня в покое.
I'll leave it with the janitor. Скажите, не мог бы я оставить пакет у консьержки?
You're busy so I should just leave you to... erm... do that. Вы заняты, поэтому я должен просто оставить вас, чтобы... э... сделать это.
Are you suggesting we leave it for the commies? Так значит что, предлагаешь оставить их коммунякам?
Well, we cannot leave him here. Хорошо, мы не можем оставить его здесь
Let's just leave him alone and let him sort out his feelings. Его пока надо оставить в покое, чтобы разобрался в своих чувствах.
You could just like leave me at a coffee shop, and then we could meet up. Ты с таким же успехом могла оставить меня в кафе, и мы могли бы встретиться после.
Well, at least we can leave them with a second national championship to remember us with. Ну, мы хотя бы можем оставить им на память вторую победу на национальных.
You want to hike up here, your need to get a permit, and leave your car at the park entrance. Чтобы гулять здесь, вам нужно получить разрешение и оставить машину у входа в парк.
You're telling us to run away and leave you behind? Ты просишь нас убежать и оставить тебя?
I told you, leave me be! Я же говорил, оставить меня.
Look' can you just leave it? Слушай, можешь ты просто оставить это?
Now it doesn't make me happy That you probably have to release him, but I would ask At this point, you leave my interpreter out of it. Меня не радует, что вам, видимо, придётся его отпустить, но сейчас я бы попросил оставить моего переводчика в покое.
You can't leave me like this! Ты не можешь оставить меня с ним!
I can't just leave you two here when things are getting bad from the mess that I created. Я не могу оставить тут вас двоих, когда всё стало так плохо по моей вине.
Why don't you leave the lady alone? Я прошу Вас оставить девушку в покое.
I can't leave Alice here. Я не могу оставить Элис здесь!
And leave your old self there on the ground next to you, so you can finally reach the end. И оставить прежнего себя лежать на земле, чтобы в итоге дойти до конца.
Well, maybe you should leave the soap on the floor outside the shower - that would do it. Ну, может быть стоит оставить мыло на полу за пределами душа - чтобы сделать это.
Why is it so hard for you to believe that someone would leave a voicemail? Почему тебе так сложно поверить, что кто-то может просто оставить сообщение?
Call the police, leave it at that? Позвонить в полицию, и оставить всё как есть?