Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Leave - Оставить"

Примеры: Leave - Оставить
That's because Cole knew he couldn't leave her out there, not once I was onto him, so he put her back in the car and dumped it and the body someplace else. Это потому что Коул знал, что не может оставить ее там, не после того, как я его преследовал, поэтому он положил ее обратно в машину и бросил ее вместе с телом в каком-нибудь другом месте.
Come on. I'm just saying, maybe I should leave well enough alone, you know? Я просто думаю, может, лучше оставить все как есть?
How can a man with such flare for setting tables leave no seat for one who loves him? Как может человек, который с таким блеском украшает столы, не оставить места для того, кто его любит?
So... you tell him that he should leave her, but he says he's got a life with her, he's got a daughter, and right there, you snap, you realize you've been used. Так... Вы говорили ему, что он должен оставить ее, но он говорит, что он прожил всю жизнь с нею, у него есть дочь, и тут до Вас доходит, Вы понимаете, что Вас использовали.
After all the trouble I've been to destroy the evidence, I can hardly leave you with memory banks full of it, can I? После всех этих хлопот, чтобы уничтожить доказательства, я ведь не могу оставить твои банки памяти полными компромата, правда ведь?
I can't leave you, Lee, now you're my "Peng You" Я не могу оставить тебя, Ли, Сейчас ты мой "Пенг Ю"
For ten years you've been by my side, yet now, when I need you most, you would leave me? Десять лет мы сражались бок о бок, а сейчас, когда ты мне более всего нужна, ты собиралась меня оставить?
(b) That the new development agenda must leave no one behind, and should acknowledge the centrality of human rights, gender equality and sustainability to any meaningful agenda; Ь) что новая повестка дня в области развития не должна никого оставить без внимания и признать центральную роль прав человека, гендерного равенства и устойчивого развития в любой конструктивной повестке дня;
To Portland, to me, and if she dies, he could quit the force, he could leave, and I have put too much time and effort into him to allow that to happen. К Портланду, ко мне, и если она умрет, он может оставить службу, он может уехать, а я вложил в него слишком много времени и усилий чтобы позволить этому случиться.
If you don't leave, then I could bring some clothes over to your place, and I could leave them there, like, all the time, you know? Я тут думал... можем если... если ты не уедешь, тогда я принесу одежду к тебе, и смогу оставить её там навсегда, понимаешь?
Look, why can't we just say that I am glad she's back in town and leave it at that? Почему мы не можем просто сказать, что я рад, что она вернулась в город и оставить все, как есть?
Well, I could hardly leave it in the hanging garden, my lord, now could I? Ну, я же не мог оставить его в саду, господин?
And he grabs my hands and he says, "listen, cupcake, you think you can leave me high and dry like this?" И он схватил мои руки и сказал, "послушай, пирожочек, ты думаешь, что можешь оставить меня за бортом?"
If we leave it, it will be eaten! Но если его оставить, его съедят!
Article 55 of Ordinance 62-089 of 1 October 1962 on marriage states that: "Nevertheless, for serious reasons, the wife may temporarily leave the marital home in the manner and under the conditions customarily observed." В частности, в статье 55 ордонанса Nº 62-089 от 1 октября 1962 года о браке говорится, что "однако при наличии достаточных оснований жена имеет право временно оставить супружеский дом, соблюдая при этом установленные обычаями формальности и условия".
As they search though, Sawyer makes rude remarks about Hurley's weight, and Hurley decides to go back and leave Sawyer alone to search for the frog, saying that though he (Hurley) stole food, people still like him, unlike Sawyer. Пока они ищут её, Сойер делает грубые замечания по поводу веса Хёрли, и Хёрли решает вернуться и оставить Сойера одного искать лягушку, говоря, что хотя он (Хёрли) и украл еду, люди всё равно любят его, в отличие от Сойера.
Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you wish to not automatically join any channels. Необязательно. Это список каналов, на которые необходимо автоматически заходить при подключении к серверу. Вы можете оставить пустым, если не хотите автоматически заходить ни на какие каналы.
When Totilo contacted Bethesda Softworks, they told him it is "never explicitly stated" and the developer MachineGames decided to "leave it up to the player to interpret." Когда Тотило связался с Bethesda Softworks, они заявили ему, что это «никогда не было прямо заявлено», а студия-разработчик MachineGames решила «оставить данный вопрос для интерпретации игроку.»
You mean, so you can... you can bury your secrets and leave mine out there in the open for the world to see. То есть, ты сможешь... зарыть все свои секреты. а мои оставить на всеобщее обозрение?
If the world can dispense justice only at the expense of the weak and to the advantage of the strong, it should stick to the older tools of crime prevention: force and negotiation, and leave justice out of it. Если мир может дозировать правосудие только за счет слабых и для выгоды сильных, ему следует придерживаться более старых инструментов предупреждения преступления: силе и переговорам, и оставить правосудие в стороне.
More specifically, oil producers have an investment choice: They can increase production now, selling the additional oil at today's price and investing the proceeds at the existing long-term interest rate, or they can leave the oil in the ground as an investment. В частности, у производителей нефти имеется инвестиционный выбор: они могут увеличить производство в настоящее время, продавая дополнительную нефть по сегодняшней цене и инвестируя доходы в действующую долгосрочную процентную ставку, или они могут оставить нефть в недрах в качестве инвестиции.
All right, all right, what do you say we just - we leave the car out of this and we proceed on foot. Ладно, ладно, как насчёт того чтобы... оставить машину и пойти дальше пешком?
I couldn't, could I, leave it out there alone? Я не мог, я не мог, оставить его там одного!
Whatever problems you had in the past, why don't you just leave it in the old world where it belongs? Что бы там ни стряслось меж вами в прошлом, может, просто оставить это в старом мире, там, где ему место?
What I should have done, maybe, was bury his clothes... and leave him to the ants and the buzzards. Но может, нужно было закопать его одежду, и оставить его муравьям и стервятникам?