Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Передать

Примеры в контексте "Leave - Передать"

Примеры: Leave - Передать
We can leave this to him withoutany anxiety. Мы можем передать ему это безо всякого сомнения.
I can leave her a message for when she gets back. Я могу передать ей сообщение, когда она вернется.
I'm sorry, I can leave him a message if you'd like. Простите, я могу передать ему ваше сообщение.
Can we leave it with someone, because... А можно его кому-то передать, а то...
Would leave the reception, but do not know your name. Я хотел передать на рецепцию, но не знаю, как вас зовут.
It's our duty to protect it... and leave it for our children. Наш долг - защитить её... и передать детям.
Well, can you please leave a message that I called? Хорошо, вы можете передать ему, что я звонила?
This, together with the thrust of the Business Plans, seemed to imply that UNDP could leave gender mainstreaming to UNIFEM. Этот факт наряду с целевой направленностью планов практической деятельности, как представляется, означает, что ПРООН может передать ЮНИФЕМ полномочия, касающиеся обеспечения учета гендерной проблематики.
Can I leave the assignment with you? Вы можете передать ей мою работу?
Can you leave the bread out, please? Можешь передать мне хлеб, пожалуйста?
Others are of the view that the rest of the United Nations system should leave economic policy advice to the specialized agencies, which they believe to have greater technical capacity and competence to provide specialized policy support. Другие государства-члены считают, что остальные органы системы Организации Объединенных Наций должны передать функции консультирования по вопросам экономической политики специализированным учреждениям, которые, по их мнению, располагают более развитым техническим потенциалом и компетентностью для оказания специализированной политической поддержки.
You sure he didn't leave word? Он точно не просил мне ничего передать?
It's right here, inside of us. (Applause) So if there's one idea that I could leave you with here today, it's that the natural machine is not some figment of the future, it's right here in 2016. Оно тут, внутри нас. (Аплодисменты) Одно убеждение, которое я могу передать вам сегодня, это то, что естественная машина - это не выдумка будущего, это происходит сейчас, в 2016 году.
Thus, we suggest that the Statute limit the authority of the Court to barring participation of any prosecutor for cause, but leave removal from office of the Prosecutor or the Deputy Prosecutor to a super majority decision of States parties. Исходя из этого, мы предлагаем ограничить в уставе полномочия суда в отношении отвода прокурора от участия дела и передать полномочия по отстранению прокурора или заместителя прокурора о государствам-участникам путем квалифицированного большинства голосов.
Upon a successful UNEP Convention on POPs and the development of a global convention on mercury, the Convention could leave pesticides, chemicals and mercury-containing products to the Stockholm Convention and the convention on mercury;] При условии успешного осуществления Конвенции о СОЗ в рамках ЮНЕП и разработки глобальной конвенции о ртути, Конвенция могла бы передать пестициды, химические вещества и ртутосодержащие продукты Стокгольмской конвенции и конвенции о ртути];
Can I leave him a message? Можете ему передать кое-что?
Can you leave him a message, please? Можешь передать ему сообщение?
I can leave the keys with Shvonder. Ключи могу передать Швондеру.
Can I leave a message? НЕ МОГЛИ БЫ ПЕРЕДАТЬ ЕМУ
Can I leave him a message? Можете ему передать сообщение?
I've already got it memorized, so I'll just leave it on the table. Интересно, зачем Эмили поручила тебе его передать?
Unless you're here to cut a food slot on my door, you can leave now. Если ты здесь не за тем, чтобы передать еду через щель в двери, то уходи сейчас же.
Today, to establish peace and security in the region, foreign occupation forces must leave and completely hand over the political and economic sovereignty of those two countries to their peoples. Сегодня для установления мира и безопасности в регионе иностранные оккупационные силы должны уйти и полностью передать политический и экономический суверенитет над этими двумя странами их народам.
He didn't leave a letter, but he said to tell you to find a better patron. Нет, письма не оставил... но просил передать на словах, чтобы вы нашли более надёжного покровителя.
If you have something for him, you can leave it with me Если хотите что-то передать, скажите мне.