Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Leave - Оставить"

Примеры: Leave - Оставить
How could you leave her in the dark like that? Как можно было оставить ее там, в кромешной тьме?
Combine the police and military forces and leave 25 soldiers on standby Всем служащим собраться вместе и оставить 25 человек в запасе.
Why on earth would she leave her with me? Что могло заставить ее оставить ее со мной?
Why don't we leave this disgusting book behind, and we can go down to this bar opening, and you can interrogate the bartenders. Почему бы нам не оставить эту отвратительную книгу и не пойти бы в открывающийся бар, и ты сможешь допросить барменов.
Ross was permitted to take a few weeks leave in November 1862 to visit his wife, and returned to his regiment in mid-January 1863. В ноябре 1862 года Россу разрешили на несколько недель оставить службу, чтобы навестить жену, и он вернулся в свой полк в середине января 1863 года.
Rory! I can't leave her out there! Я не могу оставить её там.
You can't just leave them be! Ты же не можешь это так оставить?
No. You can leave a penny, you can't take a penny. Нет, оставить пенни можешь, а брать не заслужил.
You... cannot leave her... ever, for any reason, Ты... не можешь оставить ее... никогда, ни по какой причине
You can leave that there, noone's going to steal it Можете оставить его там, никто не украдет.
Can you leave me and Mrs. Burnett alone for... Ты не можешь оставить нас с м с Бернетт наедине?
leave everything to Julia so this one doesn't try more funny business to get control of my home. Оставить все Джулии потому что она не пытается получить контроль над моим домом.
That's OK - leave the woman in the hour of death, just so nobody angry? Это нормально - оставить женщину в смертный час, только чтобы никого не рассердить?
All I ask - all I ask is that you leave me Halloween. Всё о чем я прошу, всё о чём я прошу, это оставить мне Хэллоуин.
I can take 'em or I can leave 'em. Я могу взять их или я могу оставить их.
Couldn't you leave it with me? Могла бы оставить мне, в конце концов.
What did you want me to do, leave you on the street? А что мне было делать, оставить тебя на улице?
I can't just leave her at the train station! Я не могу оставить ее на вокзале!
Why don't I leave you to your little family affair? Почему бы мне не оставить вас с вашими семейными проблемами?
Grandma, wake up now, you can't leave me alone here! Бабушка, вставай, ты не можешь оставить меня одного!
How can I leave such a good looking husband behind to do all the work? Как я могу оставить такого красивого мужа делать всю работу?
The obvious choice would be to start by exchanging one "new franc" for one euro and then leave it to the global currency markets to re-price the new currency. Разумным решением было бы начать с обмены одного «нового франка» на один евро, а затем оставить переоценку новой валюты на усмотрение всемирных валютных рынков.
I'll be honest, I can take it or leave it. Буду честен, я могу либо взять его, либо оставить.
Or should we respect his privacy, protect his dignity and leave him alone? Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое?
Do you think I'd leave here with the children like this? Вы думаете, что я вот так смогу уехать и оставить детей в таком состоянии?