| How could you leave her in the dark like that? | Как можно было оставить ее там, в кромешной тьме? |
| Combine the police and military forces and leave 25 soldiers on standby | Всем служащим собраться вместе и оставить 25 человек в запасе. |
| Why on earth would she leave her with me? | Что могло заставить ее оставить ее со мной? |
| Why don't we leave this disgusting book behind, and we can go down to this bar opening, and you can interrogate the bartenders. | Почему бы нам не оставить эту отвратительную книгу и не пойти бы в открывающийся бар, и ты сможешь допросить барменов. |
| Ross was permitted to take a few weeks leave in November 1862 to visit his wife, and returned to his regiment in mid-January 1863. | В ноябре 1862 года Россу разрешили на несколько недель оставить службу, чтобы навестить жену, и он вернулся в свой полк в середине января 1863 года. |
| Rory! I can't leave her out there! | Я не могу оставить её там. |
| You can't just leave them be! | Ты же не можешь это так оставить? |
| No. You can leave a penny, you can't take a penny. | Нет, оставить пенни можешь, а брать не заслужил. |
| You... cannot leave her... ever, for any reason, | Ты... не можешь оставить ее... никогда, ни по какой причине |
| You can leave that there, noone's going to steal it | Можете оставить его там, никто не украдет. |
| Can you leave me and Mrs. Burnett alone for... | Ты не можешь оставить нас с м с Бернетт наедине? |
| leave everything to Julia so this one doesn't try more funny business to get control of my home. | Оставить все Джулии потому что она не пытается получить контроль над моим домом. |
| That's OK - leave the woman in the hour of death, just so nobody angry? | Это нормально - оставить женщину в смертный час, только чтобы никого не рассердить? |
| All I ask - all I ask is that you leave me Halloween. | Всё о чем я прошу, всё о чём я прошу, это оставить мне Хэллоуин. |
| I can take 'em or I can leave 'em. | Я могу взять их или я могу оставить их. |
| Couldn't you leave it with me? | Могла бы оставить мне, в конце концов. |
| What did you want me to do, leave you on the street? | А что мне было делать, оставить тебя на улице? |
| I can't just leave her at the train station! | Я не могу оставить ее на вокзале! |
| Why don't I leave you to your little family affair? | Почему бы мне не оставить вас с вашими семейными проблемами? |
| Grandma, wake up now, you can't leave me alone here! | Бабушка, вставай, ты не можешь оставить меня одного! |
| How can I leave such a good looking husband behind to do all the work? | Как я могу оставить такого красивого мужа делать всю работу? |
| The obvious choice would be to start by exchanging one "new franc" for one euro and then leave it to the global currency markets to re-price the new currency. | Разумным решением было бы начать с обмены одного «нового франка» на один евро, а затем оставить переоценку новой валюты на усмотрение всемирных валютных рынков. |
| I'll be honest, I can take it or leave it. | Буду честен, я могу либо взять его, либо оставить. |
| Or should we respect his privacy, protect his dignity and leave him alone? | Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое? |
| Do you think I'd leave here with the children like this? | Вы думаете, что я вот так смогу уехать и оставить детей в таком состоянии? |