Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Leave - Оставить"

Примеры: Leave - Оставить
But his health eventually deteriorated and in 1869 he had to take his leave of his position of head of the Natural Museum of Copenhagen which he had held since 1847. С ухудшением здоровья он был вынужден оставить в 1869 году пост главы Зоологического Музея Университета Копенгагена, который он возглавлял с 1847 года.
But you couldn't leave me in peace, kept watching over me! Но ведь вы не можете оставить меня в покое!
Some forms of authoritarian government can leave a certain amount of room for economic and other freedoms, and thus might be easier to live with than illiberal democratic populism. Некоторые формы авторитарного правления могут оставить место для экономических и других свобод, и при них жизнь может быть намного проще, чем в условиях нелиберального демократического популизма.
Well, it seems that if you leave your laundry in the machine for even two minutes after it stops, some incredibly impatient person will come and take your nice clean clothes out and dump them. Оказывается, когда вещи оставить в стиральной машине хотя бы на две минуты, после того как она остановилась, какая-то нетерпеливая особа их оттуда выбрасывает.
And there is a race on at the moment to convert electricity from tidal and wave power, in order that we can leave the coal in the ground. Сейчас идёт очень напряжённая работа по преобразованию энергии приливов и волн в электрическую с тем, чтобы мы смогли оставить уголь в земле.
You'd think, with all your dozens and dozens of men, you could at least leave one for me. Ведь ты и так соблазняешь мужчин десятками, могла бы хоть этого мне оставить.
Well, on the panpsychist view, you can leave the equations of physics as they are, but you can take them to be describing the flux of consciousness. С точки зрения панпсихизма можно оставить уравнения физики как они есть и применить их для описания потока сознания.
In most schools, the number of classes matches the number of classrooms and each class has a "homebase" where pupils can leave books and equipment. В большинстве школ число классов соответствует числу классных комнат, и каждый класс имеет свою классную комнату, где ученики могут оставить учебники и школьные принадлежности.
All these crimes committed against fellow human beings and the feelings of helplessness they engender cannot leave other people indifferent since they are so shameful that they sully and dishonour all mankind. Все эти творимые над людьми издевательства и все это беззаконие не могут оставить равнодушными других людей, ибо это является позором и стыдом для всего человечества.
The images of hundreds of thousands of Pakistani citizens living in makeshift camps or by the side of the road soaking up monsoon rains and surviving on handouts haunts our thoughts and cannot leave us indifferent. Нас преследуют и не могут оставить равнодушными образы сотен тысяч пакистанских граждан, ютящихся во временных лагерях или у дорог, мокнущих под муссонными дождями и выживающих за счет раздаваемых продуктов питания.
Can you leave the dooropen for us, just a little? Можешь оставить дверь открытой, не на долго?
In 1921, by a decision of the Kemalist government, all the Metropolitans, Bishops, and Archimandrites of the Pontus region were obliged to abandon Pontus and leave their seats. В 1921 году решение кемалистского правительства обязывало всех митрополитов, епископов и архимандритов Понта оставить свои кафедры и удалиться из Понта.
Why would three different owners leave valuable real estate like that sitting around empty? Зачем трем разным хозяевам бросать годное имущество для того чтобы оставить его пустым.
The young spouses Masha and Maxim Kovalev decide to go to Italy for a vacation, and leave their five-year-old daughter Zhenya under the supervision of their parents, but they say they are too busy and refuse. Молодые супруги Маша и Максим Ковалёвы решают съездить отдохнуть в Италию, а свою пятилетнюю дочь Женю оставить под присмотр своим родителям, но те, сославшись на занятость, отказываются.
Could you leave us alone together for a minute? Вы не могли бы нас оставить?
And leave Tiger Woods to fend for himself? Нё могу жё я оставить Тайгёра Вудса одного.
However, Jaynes did not just use invariances to accept or reject given methods: this would leave the possibility that there is another not yet described method that would meet his common-sense criteria. Однако Джейнс использовал не только инвариантность для принятия или отвержения данных методов: это означало бы то же самое, что оставить возможность существования ещё не описанного метода, отвечающего критериям здравого смысла.
On a recent trip to Moscow, FIFA President Joseph S. Blatter commented: I believe that the World Cup should leave a legacy, and this idea is coming to life here in Russia. В ходе недавнего визита в Москву президент ФИФА Йозеф Блаттер заявил: «Я уверен, что Чемпионат мира должен оставить футбольное наследие в масштабе всей принимающей страны, и эта идея находит отклик в России.
"Onegin Plaza" has a three-level undeground parking with a complex of additional services (car wash) where tenants and their visitors can leave their cars during a working day or round-the-clock. You can get to the building right from the underground parking using an elevator. Три подземных этажа здания оборудованы под паркинг (315 машиномест) с комплексом дополнительных услуг (автомойка), где постоянные сотрудники компаний-арендаторов и их гости могут оставить автомобиль как на время рабочего дня, так и круглосуточно.
In some countries, it is not legal for mothers to give birth anonymously in a hospital, and the baby hatch is the only way they can safely and secretly leave their child to be cared for by others. В некоторых странах, например, в Германии не существует закона, позволяющего матери родить анонимно, и таким образом бэби-боксы являются единственной возможностью скрытно оставить своего ребёнка в безопасном месте, чтобы впоследствии о нём позаботились.
This presents a major military weakness as the city walls, if high enough to be defensible, must necessarily leave the Gihon spring outside, thus leaving the city without a fresh water supply in case of siege. Это порождает серьёзную уязвимость с военной точки зрения, поскольку городские стены, - если строить их достаточно высокими, чтобы они имели оборонительный смысл, - обязательно должны оставить источник Гихон снаружи, лишая таким образом город снабжения питьевой водой в случае осады.
The Santorini has no name, I recommend you leave it for last, as usual the rest of Cyclades Islands assure you that will surprise you. Санторини не имеет названия, я рекомендую вам оставить его напоследок, как обычно, остальные Крит заверить Вас, что Вас приятно удивит.
Here you can set advanced networking options such as timeout values for server connects. Usually you would leave these options at the defaults unless you really knew what you were doing. Здесь можно установить дополнительные сетевые параметры, такие как значение времени ожидания сетевого соединения. Рекомендуем оставить эти значения параметров без изменений, если вы не знаете точно их назначения.
In an attempt to mislead police, he faked suicide by having friends leave his truck on a cliffside road near Eureka, along with an elaborate suicide note, written by the Pranksters. Пытаясь ввести в заблуждение полицию, он сфальсифицировал самоубийство, попросив друзей оставить его грузовик на отвесной скале на берегу моря около Eureka, вместе с замысловатой предсмертной запиской, написанной Проказниками.
To learn more detailed information on exchange office or to vote and leave the response, press the reference "More" opposite cooTBecTByющero exchange office. Для того, чтобы узнать более подробную информацию об обменном пункте или проголосовать и оставить свой отзыв, нажмите на ссылку "Подробнее" напротив соотвествующего обменного пункта.