| Here, pilgrims must leave behind all they have, all they know, never to return. | Здесь пилигримы должны оставить всё, что имеют. |
| No, I can't leave you. [Dorota] I have plenty help. | Нет, я не могу оставить тебя. |
| We've got exactly four weeks' worth of taped shows. I can leave with total peace of mind. | Итак, шоу чечеточников идет уже 4 недели, я могу спокойно оставить его. |
| You will bear our varied offspring into the net, - just as humans leave their genetic imprints on their children. | Я тоже не способна оставить после себя генный набор или детей. |
| Well, don't you seem awfully chipper to pick up and leave me by my lonesome. | Так, непохоже, что тебе так сложно сделать выбор и оставить меня одного. |
| A woman who cared enough to get a fake I.D., rent a car, go out to the woods, leave food. | Женщина, которая помогла оформить лжеДокументы, арендовать тачку, пойти в лес, оставить еду. |
| I may have to bring the hammer down and leave a Post-it on his desk. | Мне придётся пойти на крайние меры и оставить записку на клейком листке. |
| If you lick it and it goes bzzt, leave it here. | Мочишь их и они коротят, лучше оставить. |
| He wants money, leave it on a table. | Ну, например, если он хочет денег, ты должен оставить их на столе и отойти. |
| Atlantic city was built for good times, so that folks could leave their cares behind- see a show, dance on the pier... | Чтобы народ мог оставить позади свои заботы, -и посмотреть представление, потанцевать на пирсе... |
| My mother won't be okay with you and your mother watching Robie, so let's just leave. | Я поговорю с твоей мамой и она согласится оставить со мной Роби, а ты делаешь то, что тебе нужно, сделать сегодня вечером и забери меня позже. |
| I can't just leave the kids to fend forthemselves. | Повремени, пойми, не могу же я детей одних оставить, без присмотра. |
| The father may take leave transferred by the mother when she is unable to work. | Отцу предоставляется право на получение части отпуска, не использованного матерью, в случае если она вынуждена оставить работу. |
| In the guest book you can leave the record about job of a site, hotel whether it be gratitude, a wish, the claim or the comment. Records not on a theme will leave. | В гостевой книге Вы можете оставить свою запись о работе сайта, гостиницы будь то благодарность, пожелание, претензия или комментарий. |
| Paige can't leave me alone here with a bunch of undersexed silver backs. | Пейдж не может меня вот так оставить с кучкой фригидных обезьян. |
| Either I say you were wrong, you made a mistake and leave the quarantine in place... | Либо мне придется заявить, что вы ошиблись и оставить карантин... |
| After this time, you may leave your bags at the hotel until your expected departure time. | При необходимости, чемоданы можно оставить в багажной комнате отеля до времени Вашего отъезда. |
| It is also recommended to review attentively all the settings and assign some parameters manualy if You see it is needed or leave them by defaults without changes. | Также рекомендуем внимательно просмотреть все настройки и назначить те параметры, какие посчитаете нужными, или оставить их по умолчанию. |
| For example, a person might leave something on the desk for someone else to fînd. | Например, человек может оставить на столе вещь, чтобы ее кто-то нашел. |
| I just... hoped I could leave that behind me. | что смогу оставить это в прошлом. |
| If you will allow me to take it out of my bag and leave it with your servant as I pass out, I need detain you no further. | Позвольте мне только распаковать сумку и оставить мундир вашему слуге, больше я вас не задержу. |
| Why don't you have your assistant leave us, Father? | Пожалуйста, попросите секретаря оставить нас. |
| Blackberries will do a lot for you If you just squeeze them and then leave them alone. | Черная смородина может во многом помочь, если ее отжать, а потом оставить. |
| All right, I can't leave my guys back there, so here, take this flare. | Я не могу оставить здесь своих людей, возьми осветительную ракету. |
| Each of the proposed mechanisms for Sedna's extreme orbit would leave a distinct mark on the structure and dynamics of any wider population. | Каждый из предложенных механизмов формирования орбиты Седны должен оставить определённый отпечаток в структуре и динамике более широких систем объектов. |