Here, pilgrims must leave behind all they have, all they know, never to return. |
Здесь пилигримы должны оставить всё, что имеют. |
No, I can't leave you. [Dorota] I have plenty help. |
Нет, я не могу оставить тебя. |
We've got exactly four weeks' worth of taped shows. I can leave with total peace of mind. |
Итак, шоу чечеточников идет уже 4 недели, я могу спокойно оставить его. |
You will bear our varied offspring into the net, - just as humans leave their genetic imprints on their children. |
Я тоже не способна оставить после себя генный набор или детей. |
Well, don't you seem awfully chipper to pick up and leave me by my lonesome. |
Так, непохоже, что тебе так сложно сделать выбор и оставить меня одного. |
A woman who cared enough to get a fake I.D., rent a car, go out to the woods, leave food. |
Женщина, которая помогла оформить лжеДокументы, арендовать тачку, пойти в лес, оставить еду. |
I may have to bring the hammer down and leave a Post-it on his desk. |
Мне придётся пойти на крайние меры и оставить записку на клейком листке. |
If you lick it and it goes bzzt, leave it here. |
Мочишь их и они коротят, лучше оставить. |
He wants money, leave it on a table. |
Ну, например, если он хочет денег, ты должен оставить их на столе и отойти. |
Atlantic city was built for good times, so that folks could leave their cares behind- see a show, dance on the pier... |
Чтобы народ мог оставить позади свои заботы, -и посмотреть представление, потанцевать на пирсе... |
My mother won't be okay with you and your mother watching Robie, so let's just leave. |
Я поговорю с твоей мамой и она согласится оставить со мной Роби, а ты делаешь то, что тебе нужно, сделать сегодня вечером и забери меня позже. |
I can't just leave the kids to fend forthemselves. |
Повремени, пойми, не могу же я детей одних оставить, без присмотра. |
The father may take leave transferred by the mother when she is unable to work. |
Отцу предоставляется право на получение части отпуска, не использованного матерью, в случае если она вынуждена оставить работу. |
In the guest book you can leave the record about job of a site, hotel whether it be gratitude, a wish, the claim or the comment. Records not on a theme will leave. |
В гостевой книге Вы можете оставить свою запись о работе сайта, гостиницы будь то благодарность, пожелание, претензия или комментарий. |
Paige can't leave me alone here with a bunch of undersexed silver backs. |
Пейдж не может меня вот так оставить с кучкой фригидных обезьян. |
Either I say you were wrong, you made a mistake and leave the quarantine in place... |
Либо мне придется заявить, что вы ошиблись и оставить карантин... |
After this time, you may leave your bags at the hotel until your expected departure time. |
При необходимости, чемоданы можно оставить в багажной комнате отеля до времени Вашего отъезда. |
It is also recommended to review attentively all the settings and assign some parameters manualy if You see it is needed or leave them by defaults without changes. |
Также рекомендуем внимательно просмотреть все настройки и назначить те параметры, какие посчитаете нужными, или оставить их по умолчанию. |
For example, a person might leave something on the desk for someone else to fînd. |
Например, человек может оставить на столе вещь, чтобы ее кто-то нашел. |
I just... hoped I could leave that behind me. |
что смогу оставить это в прошлом. |
If you will allow me to take it out of my bag and leave it with your servant as I pass out, I need detain you no further. |
Позвольте мне только распаковать сумку и оставить мундир вашему слуге, больше я вас не задержу. |
Why don't you have your assistant leave us, Father? |
Пожалуйста, попросите секретаря оставить нас. |
Blackberries will do a lot for you If you just squeeze them and then leave them alone. |
Черная смородина может во многом помочь, если ее отжать, а потом оставить. |
All right, I can't leave my guys back there, so here, take this flare. |
Я не могу оставить здесь своих людей, возьми осветительную ракету. |
Each of the proposed mechanisms for Sedna's extreme orbit would leave a distinct mark on the structure and dynamics of any wider population. |
Каждый из предложенных механизмов формирования орбиты Седны должен оставить определённый отпечаток в структуре и динамике более широких систем объектов. |