Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Оставить

Примеры в контексте "Leave - Оставить"

Примеры: Leave - Оставить
Building credible institutions will be the best legacy that the United Nations, indeed all of us, can leave in East Timor. Создание авторитетных учреждений явится наилучшим наследием, которое Организация Объединенных Наций, а, вернее, все мы, может оставить в Восточном Тиморе.
The Chairman (spoke in Spanish): I propose that we leave this issue pending for the time being. Председатель (говорит по-испански): Предлагаю пока оставить этот вопрос.
Similarly, we could leave open the possibility for periodic review of reform in order to assess the functioning of the Security Council in accordance with future needs and realities. Точно так же мы могли оставить открытой возможность периодического обзора реформы в целях проведения оценки деятельности Совета Безопасности в соответствии с будущими потребностями и реальностями.
We Macedonians believe that we have a European future and that we can leave a great legacy for generations to come. Мы, македонцы, считаем, что у нас европейское будущее и что мы можем оставить великое наследие грядущим поколениям.
It was decided to omit references to colour scales and leave the use of such means of identification to buyers and sellers. Было принято решение исключить ссылки на колориметрические шкалы и оставить решение об использовании таких инструментов на усмотрение покупателей и продавцов.
It has been documented that the payment of large ransoms can completely wipe out family savings and leave the victimized family destitute. Как отмечается в различных документах, уплата крупных сумм в качестве выкупа может заставить семью отдать абсолютно все свои сбережения и оставить ее нищей.
It has realized these goals through many activities conducted in the communities themselves, whose extreme poverty could leave no one indifferent and imposes an obligation of solidarity. Стремление к достижению этих целей нашло выражение в многочисленных мероприятиях, проводившихся в интересах населения общин, живущего в условиях крайней нищеты, что никого не может оставить равнодушным и требует совместных усилий.
Mothers who suffer from AIDS fear that their children will be robbed of the material inheritance that they may leave for their children. Матери, которые страдают от СПИДа, опасаются, что дети будут лишены материнского наследства, которое они могут оставить для своих детей.
a) to reject a complaint and leave the prosecutors' decision in force, or а) отклонить жалобу и оставить решение прокурора в силе;
In order for me to save myself and leave you, Для того чтобы спасти себя и оставить тебя
Can't they leave you alone on a Saturday? Они могут оставить тебя хотя бы в субботу?
Her plan was to pour herself a glass of her favorite chardonnay, put on her most stylish nightgown and leave behind a note on embossed stationery. Её план был таким: наполнить бокал своим любимым шардоне, надеть самую стильную ночную рубашку и оставить прощальную записку в ежедневнике.
Then why don't we leave the skull here? Тогда почему бы нам не оставить череп здесь?
How could she leave my child all by herself? Какое право она имела мою крошку оставить одну?
I cannot leave my mother alone. Я не могу оставить маму в одиночестве
Can't I leave with my wife? Я не могу оставить свою жену?
can't you leave us alone, officer? Вы не могли бы оставить нас одних, офицер?
For example, UNICEF supported a regional group of NGOs to adopt a programme to "leave no child out". ЮНИСЕФ способствовал, например, тому, что одна из региональных групп НПО приняла программу «Не оставить без внимания ни одного ребенка».
Accordingly, I suggest that we leave paragraph 11 pending and move on to paragraph 12. Так что я предлагаю оставить пока пункт 11 и перейти к пункту 12.
Concerned individuals and NGOs argue that such school closings leave no option for families with children but to relocate and abandon their communities. Обеспокоенные граждане и НПО утверждают, что такое закрытие школ не оставляют семьям с детьми иного выбора, как переехать в другое место и оставить свои общины.
You can't leave him alone with those interns. Вы не можете оставить его с этими интернами
Do you have anything of value you can leave behind? У тебя есть что-нибудь ценное, что ты мог бы оставить под залог?
Could you please leave me alone for two seconds? Можешь оставить меня одного на 2 секунды?
I am sorry to be delayed, Colonel, but I had no place where I could leave my nephew. Полковник, извините за задержку, мне не с кем было оставить племянника.
What? You can't leave me with that! Ты не можешь оставить меня после такого!