They've also extended an invitation to all personnel to come ashore for shore leave. |
Они также приглашают весь персонал спуститься в увольнение. |
He ended up breaking the code before he went on leave. |
Он раскрыл шифр до того, как ушел в увольнение. |
Since his first leave, he barricaded himself inside. |
Его первое увольнение, он заперся в комнате, не говорит... |
Given enough money to eat, but not enough to ever leave. |
Выдавая достаточно денег на еду, но не на увольнение. |
I am forced to cancel shore leave for both ships. |
Я вынужден прервать увольнение для обоих кораблей. |
Authorise shore leave for all off-duty personnel. |
Разрешить увольнение всему экипажу, кроме дежурных. |
I see you didn't waste any time taking your shore leave. |
Вижу, вы не теряли времени с уходом в увольнение. |
I want you to go on shore leave. |
Я хочу, чтобы ты пошел в увольнение. |
I decided to give the entire crew shore leave. |
Я решила дать весей команде увольнение на берег. |
And how often do I get shore leave? |
Как часто у меня бывает увольнение? |
Aren't you going on shore leave, Scotty? |
А ты не идешь в увольнение, Скотти? |
Do you think the captain will authorise a shore leave here? |
Как думаете, капитан отпустит нас сюда в увольнение? |
Plus special leave at Christmas, Easter, and St. Louis's Day! |
И еще: увольнение на Рождество, на Пасху и на Людовика Святого. |
"We are, however, to sail for France any day,"where I hope soon to get leave "and see my one and only Alice in Wonderland." |
"Однако мы скоро отплываем во Францию, где я надеюсь пойти в увольнение и увидеться с моей единственной Алисой в стране чудес". |
Shore leave is over. |
Увольнение на берег окончено. |
Shore leave in Okinawa? |
Увольнение на берег в Окинаве? |
I've told him hundreds and hundreds of times you might not even get shore leave. |
Я ему сто раз говорил,... что тебе могут и не дать увольнение на берег. |
After resuming his post, he received a telephone call from his superior, a colonel, who told him that he was granting him leave. |
Когда заявитель вновь заступил на службу, ему позвонил его начальник в звании полковника и сообщил, что ему предоставлено увольнение. |
Medical leave turned into medical discharge. |
Отпуск по состоянию здоровья превратился в увольнение по состоянию здоровья. |
In a few cases relatives have managed to trace their children when the authorities of the camps have given children leave of 15 days. |
В ряде случаев родственникам удалось разыскать своих детей, когда руководство лагерей предоставляло детям увольнение сроком на 15 дней. |
Right gents, shore leave has been cancelled. |
Народ, увольнение на берег отменяется. |
Are you on shore leave, honey? |
У тебя увольнение на берег, милая? |
Probably in town for Fleet Week, there are thousands of sailors here on shore leave. |
Вероятно, прибыл в город на неделю ВМС, тысячи солдатов получили увольнение на берег. |
Under the Labour Standards Act which took effect in 1953, basic working conditions (including wages, working hours, holidays, leave and dismissal) have been legally protected. |
Согласно Закону о нормах, касающихся трудовой деятельности, который вступил в силу в 1953 году, предусмотрена юридическая защита основных условий труда (включая заработную плату, продолжительность рабочего дня, выходные и праздничные дни, отпуск и увольнение). |
(a) Permission for temporary leave from the penal institution. |
а) Выдача разрешений на отпуск и увольнение из пенитенциарного учреждения. |