| They've also extended an invitation to all personnel to come ashore for shore leave. | Они также приглашают весь персонал спуститься в увольнение. |
| He ended up breaking the code before he went on leave. | Он раскрыл шифр до того, как ушел в увольнение. |
| Since his first leave, he barricaded himself inside. | Его первое увольнение, он заперся в комнате, не говорит... |
| Given enough money to eat, but not enough to ever leave. | Выдавая достаточно денег на еду, но не на увольнение. |
| I am forced to cancel shore leave for both ships. | Я вынужден прервать увольнение для обоих кораблей. |
| Authorise shore leave for all off-duty personnel. | Разрешить увольнение всему экипажу, кроме дежурных. |
| I see you didn't waste any time taking your shore leave. | Вижу, вы не теряли времени с уходом в увольнение. |
| I want you to go on shore leave. | Я хочу, чтобы ты пошел в увольнение. |
| I decided to give the entire crew shore leave. | Я решила дать весей команде увольнение на берег. |
| And how often do I get shore leave? | Как часто у меня бывает увольнение? |
| Aren't you going on shore leave, Scotty? | А ты не идешь в увольнение, Скотти? |
| Do you think the captain will authorise a shore leave here? | Как думаете, капитан отпустит нас сюда в увольнение? |
| Plus special leave at Christmas, Easter, and St. Louis's Day! | И еще: увольнение на Рождество, на Пасху и на Людовика Святого. |
| "We are, however, to sail for France any day,"where I hope soon to get leave "and see my one and only Alice in Wonderland." | "Однако мы скоро отплываем во Францию, где я надеюсь пойти в увольнение и увидеться с моей единственной Алисой в стране чудес". |
| Shore leave is over. | Увольнение на берег окончено. |
| Shore leave in Okinawa? | Увольнение на берег в Окинаве? |
| I've told him hundreds and hundreds of times you might not even get shore leave. | Я ему сто раз говорил,... что тебе могут и не дать увольнение на берег. |
| After resuming his post, he received a telephone call from his superior, a colonel, who told him that he was granting him leave. | Когда заявитель вновь заступил на службу, ему позвонил его начальник в звании полковника и сообщил, что ему предоставлено увольнение. |
| Medical leave turned into medical discharge. | Отпуск по состоянию здоровья превратился в увольнение по состоянию здоровья. |
| In a few cases relatives have managed to trace their children when the authorities of the camps have given children leave of 15 days. | В ряде случаев родственникам удалось разыскать своих детей, когда руководство лагерей предоставляло детям увольнение сроком на 15 дней. |
| Right gents, shore leave has been cancelled. | Народ, увольнение на берег отменяется. |
| Are you on shore leave, honey? | У тебя увольнение на берег, милая? |
| Probably in town for Fleet Week, there are thousands of sailors here on shore leave. | Вероятно, прибыл в город на неделю ВМС, тысячи солдатов получили увольнение на берег. |
| Under the Labour Standards Act which took effect in 1953, basic working conditions (including wages, working hours, holidays, leave and dismissal) have been legally protected. | Согласно Закону о нормах, касающихся трудовой деятельности, который вступил в силу в 1953 году, предусмотрена юридическая защита основных условий труда (включая заработную плату, продолжительность рабочего дня, выходные и праздничные дни, отпуск и увольнение). |
| (a) Permission for temporary leave from the penal institution. | а) Выдача разрешений на отпуск и увольнение из пенитенциарного учреждения. |