Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Увольнение

Примеры в контексте "Leave - Увольнение"

Примеры: Leave - Увольнение
They've also extended an invitation to all personnel to come ashore for shore leave. Они также приглашают весь персонал спуститься в увольнение.
He ended up breaking the code before he went on leave. Он раскрыл шифр до того, как ушел в увольнение.
Since his first leave, he barricaded himself inside. Его первое увольнение, он заперся в комнате, не говорит...
Given enough money to eat, but not enough to ever leave. Выдавая достаточно денег на еду, но не на увольнение.
I am forced to cancel shore leave for both ships. Я вынужден прервать увольнение для обоих кораблей.
Authorise shore leave for all off-duty personnel. Разрешить увольнение всему экипажу, кроме дежурных.
I see you didn't waste any time taking your shore leave. Вижу, вы не теряли времени с уходом в увольнение.
I want you to go on shore leave. Я хочу, чтобы ты пошел в увольнение.
I decided to give the entire crew shore leave. Я решила дать весей команде увольнение на берег.
And how often do I get shore leave? Как часто у меня бывает увольнение?
Aren't you going on shore leave, Scotty? А ты не идешь в увольнение, Скотти?
Do you think the captain will authorise a shore leave here? Как думаете, капитан отпустит нас сюда в увольнение?
Plus special leave at Christmas, Easter, and St. Louis's Day! И еще: увольнение на Рождество, на Пасху и на Людовика Святого.
"We are, however, to sail for France any day,"where I hope soon to get leave "and see my one and only Alice in Wonderland." "Однако мы скоро отплываем во Францию, где я надеюсь пойти в увольнение и увидеться с моей единственной Алисой в стране чудес".
Shore leave is over. Увольнение на берег окончено.
Shore leave in Okinawa? Увольнение на берег в Окинаве?
I've told him hundreds and hundreds of times you might not even get shore leave. Я ему сто раз говорил,... что тебе могут и не дать увольнение на берег.
After resuming his post, he received a telephone call from his superior, a colonel, who told him that he was granting him leave. Когда заявитель вновь заступил на службу, ему позвонил его начальник в звании полковника и сообщил, что ему предоставлено увольнение.
Medical leave turned into medical discharge. Отпуск по состоянию здоровья превратился в увольнение по состоянию здоровья.
In a few cases relatives have managed to trace their children when the authorities of the camps have given children leave of 15 days. В ряде случаев родственникам удалось разыскать своих детей, когда руководство лагерей предоставляло детям увольнение сроком на 15 дней.
Right gents, shore leave has been cancelled. Народ, увольнение на берег отменяется.
Are you on shore leave, honey? У тебя увольнение на берег, милая?
Probably in town for Fleet Week, there are thousands of sailors here on shore leave. Вероятно, прибыл в город на неделю ВМС, тысячи солдатов получили увольнение на берег.
Under the Labour Standards Act which took effect in 1953, basic working conditions (including wages, working hours, holidays, leave and dismissal) have been legally protected. Согласно Закону о нормах, касающихся трудовой деятельности, который вступил в силу в 1953 году, предусмотрена юридическая защита основных условий труда (включая заработную плату, продолжительность рабочего дня, выходные и праздничные дни, отпуск и увольнение).
(a) Permission for temporary leave from the penal institution. а) Выдача разрешений на отпуск и увольнение из пенитенциарного учреждения.