| Come on, Dennis, take him out! | Давай, Деннис, займись им! | 
| I'll call the governor's office and let him know what we're up to. | Я позвоню в офис окружного прокурора и сообщу им, что мы намерены сделать. | 
| It increases thoracic pressure throughout the esophagus, allowing him to ingest more food. | Он увеличивает грудное давление во всем пищеводе, позволяя им проглатывать больше еды проглатывать больше еды. | 
| Naim wanted us all to be there... to see what would happen to anyone who tried to cross him. | Наим хотел, чтобы все там были... полюбоваться, что будет с каждым, кто перейдет им дорогу. | 
| I am one of many who give him information. | я - один из многих, кто передает им информацию. | 
| Apparently, they're trying to get him out on house arrest, but they need a character witness to show up at his bail hearing. | Очевидно, адвокаты пытаются поместить его под домашний арест, но им нужен надежный свидетель, для показаний на слушании. | 
| They - They shouldn't arrest someone Just 'cause they don't like him. | Они не должны арестовывать кого-то просто потому, что он им не понравился. | 
| If you let him go all the way, then you are a... | Если им все разрешать, ты будешь... | 
| Buros supplies them with guns and, in exchange, they provide him with drugs, which he then sells in the U.S. | Бурос поставляет им оружие, а они дают ему наркотики, которые он продает здесь. | 
| A public debacle on record is just what they need... to convince the full partnership in January to broom him. | Публичная неудача - это то, что им нужно, чтобы убедить совет партнёров в январе выкинуть его. | 
| Okay, can you two stop being impressed by him? | Хорошо, вы двое можете прекратить им восхищаться? | 
| If he's lucky, it will take a few extra days for him to, start walking again. | Если им повезет, это затянется еще на пару дней, пока он окрепнет настолько, чтобы мог маршировать дальше. | 
| Ra I'm can probably help him the most. | По-моему, Ра Им поможет ему лучше нас. | 
| And if we get eyes on him, the A.G.'s office wants us to call them so they can send in a strike team. | И если мы засечем его, генпрокуратура хочет, чтобы мы позвонили им, а они отправят команду захвата. | 
| No, they should blame Wade, you know, because he's the one who's been enabling him. | Им следует винить Уэйда, потому что именно Уэйд позволил ему отвлечься. | 
| If we were the only ones after him, I'd tend to agree. | Если бы мы были единственными, кто им интересуется, я бы согласился. | 
| It's exactly the kind of leverage Victoria needs to manipulate him. | Это именно тот самый рычаг который нужен Виктории, чтобы манипулировать им | 
| Mister Sun Because I don't admire him enough | Монсеньор Солнце, поскольку я им не слишком восхищен | 
| It's a recording Mr Norris said he made of a conversation you had with him. | Запись вашего разговора с мистером Норрисом, сделанная им самим. | 
| This is between... me and him, and no one else. | Это между... мной и им и никем другим. | 
| You're sacrificing him, you're sacrificing your friend's life. | Ты жертвуешь им, ты жертвуешь жизнью своего друга. | 
| I thought he turned around, but the idea that Amy would go to New York, possibly without Ricky, just set him off again. | Я думал, он изменился, но мысль о том, что Эми поехала в Нью-Йорк, возможно, без Рики, просто овладела им снова. | 
| They stole him, you know? | И они постепенно завладели им, понимаешь? | 
| I'm very proud of him, which is part of the reason I'm here. | Я очень горжусь им, и это одна из причин по которой я здесь. | 
| You know who gave him that cheap thing? | Ты знаешь кто подарил им эту дешевку? |