| And I'm really proud of him, and he's done a really, really good job, and... | И я очень им горжусь, и он проделал очень, очень хорошую работу, и... | 
| and then I'll say that I was him. | и я скажу, что я был им. | 
| Back to the phalanx with you, I'll ride him myself. | Возвращайся в свою фалангу. Я сам им займусь! | 
| And it helped me remember that there was something more than rebellion, more than anger that was driving him. | Но это помогало мне не забывать, что движет им больше чем бунт, больше чем гнев. | 
| To me, Wing Chun is one big family, there is no distinction between you, me, and him | Для меня Винь Чунь - это одна большая семья, в которой нет различия между мной, тобой или им. | 
| But the man, who bought this knife, the abbot destroyed it with him next - it we, is a coincidence chance likewise? | Но человек, который купил этот нож, и потом им же убил отца - это что, тоже совпадение? | 
| You were dazzled by him, weren't you? | Вы были ослеплены им, не так ли? | 
| You know, I had to buy him some time and... he had to tell me. | я должна была выиграть дл€ них им врем€, так что ему пришлось мне сказать, понимаешь? | 
| No, but just stop them taking him. | Скажи им, чтобы не забирали его! | 
| It's not like I admired him or anything. is that right? | И не из восхищения им. так? | 
| So I'm letting them have the first shot at him. Really? | Так что я разрешил им первыми судить его. | 
| What are you doing to him? | Если джунгли хотят его забрать, отдадим им его. | 
| I could live with him always saying no to me until I realized that he says yes to them for everything. | Я мог терпеть то, что он всегда говорит мне нет, пока не понял, что он говорит им да во всём. | 
| When I told him I was going to have the chance to speak to you here on the TED stage, he allowed me to read you a poem that he sent in an email to me. | Когда я рассказала ему о своей возможности выступить на сцене TED, он разрешил мне прочитать вам стих, присланный им мне на электронную почту. | 
| I don't know how you made my dad hide your heroin but the police are so close so you are going to get him out of this or I'll tell them everything I know. | Я не знаю, каким образом ты заставил папу спрятать у себя твой героин, но полиция уже дышит в затылок, так что ты вытащишь его из этого, -или я расскажу им всё, что мне известно. | 
| And you want him to walk into that press room and tell them all that the situation is complicated? | А вы хотите, чтобы он зашёл в конференц-зал и сказал им, что ситуация "сложная"? | 
| Why would a woman pretend to hit it off with a guy, and then give him a fake number? | Почему женщины притворяются, что им нравиться мужчина, а потом дают не настоящий номер? | 
| You know, if this is the week the Feds get Capone's ledger, why does it take four more years for them to take him down? | Знаешь, если это та самая неделя, когда федералы получат бухгалтерскую книгу Капоне, тогда почему им потребуется еще 4 года, чтобы его схватить? | 
| for we hear your greeting is from him, not from the king. | Ведь им вы посланы, не королём. | 
| But then, they hear from all the family and friends that the father told everybody else that he was proud of him, but he never told the son. | Но затем они слышат от всей семьи и друзей, что отец всем говорил, как он им гордится, но он никогда не говорил это своему сыну. | 
| So you're telling me the weapons used by the men who murdered my sister were supplied by him? | То есть оружие, которое использовали люди, что убили мою сестру, было поставлено им? | 
| Because I'm afraid that if I... that if I'm a dad... I'll be him. | Потому что я боюсь, что если я... если я буду отцом... я стану им. | 
| Sir, before you do anything to him, do you mind if I get a big tip? | Перед тем как заняться им, не дадите мне хорошие чаевые? | 
| What if my client had stumbled onto the boy already dying, killed not by him, but by any one of these anonymous gentle folk that he'd recently serviced? | Что, если мой клиент просто наткнулся на умирающего мальчика, убитого не им, а одним из тех неизвестных парней, которых он недавно обслуживал? | 
| Even as I feel betrayed by you, by him, by myself! | Даже если понимаю, что предан тобой, им, самим собой! |