Примеры в контексте "Him - Им"

Примеры: Him - Им
And I'm really proud of him, and he's done a really, really good job, and... И я очень им горжусь, и он проделал очень, очень хорошую работу, и...
and then I'll say that I was him. и я скажу, что я был им.
Back to the phalanx with you, I'll ride him myself. Возвращайся в свою фалангу. Я сам им займусь!
And it helped me remember that there was something more than rebellion, more than anger that was driving him. Но это помогало мне не забывать, что движет им больше чем бунт, больше чем гнев.
To me, Wing Chun is one big family, there is no distinction between you, me, and him Для меня Винь Чунь - это одна большая семья, в которой нет различия между мной, тобой или им.
But the man, who bought this knife, the abbot destroyed it with him next - it we, is a coincidence chance likewise? Но человек, который купил этот нож, и потом им же убил отца - это что, тоже совпадение?
You were dazzled by him, weren't you? Вы были ослеплены им, не так ли?
You know, I had to buy him some time and... he had to tell me. я должна была выиграть дл€ них им врем€, так что ему пришлось мне сказать, понимаешь?
No, but just stop them taking him. Скажи им, чтобы не забирали его!
It's not like I admired him or anything. is that right? И не из восхищения им. так?
So I'm letting them have the first shot at him. Really? Так что я разрешил им первыми судить его.
What are you doing to him? Если джунгли хотят его забрать, отдадим им его.
I could live with him always saying no to me until I realized that he says yes to them for everything. Я мог терпеть то, что он всегда говорит мне нет, пока не понял, что он говорит им да во всём.
When I told him I was going to have the chance to speak to you here on the TED stage, he allowed me to read you a poem that he sent in an email to me. Когда я рассказала ему о своей возможности выступить на сцене TED, он разрешил мне прочитать вам стих, присланный им мне на электронную почту.
I don't know how you made my dad hide your heroin but the police are so close so you are going to get him out of this or I'll tell them everything I know. Я не знаю, каким образом ты заставил папу спрятать у себя твой героин, но полиция уже дышит в затылок, так что ты вытащишь его из этого, -или я расскажу им всё, что мне известно.
And you want him to walk into that press room and tell them all that the situation is complicated? А вы хотите, чтобы он зашёл в конференц-зал и сказал им, что ситуация "сложная"?
Why would a woman pretend to hit it off with a guy, and then give him a fake number? Почему женщины притворяются, что им нравиться мужчина, а потом дают не настоящий номер?
You know, if this is the week the Feds get Capone's ledger, why does it take four more years for them to take him down? Знаешь, если это та самая неделя, когда федералы получат бухгалтерскую книгу Капоне, тогда почему им потребуется еще 4 года, чтобы его схватить?
for we hear your greeting is from him, not from the king. Ведь им вы посланы, не королём.
But then, they hear from all the family and friends that the father told everybody else that he was proud of him, but he never told the son. Но затем они слышат от всей семьи и друзей, что отец всем говорил, как он им гордится, но он никогда не говорил это своему сыну.
So you're telling me the weapons used by the men who murdered my sister were supplied by him? То есть оружие, которое использовали люди, что убили мою сестру, было поставлено им?
Because I'm afraid that if I... that if I'm a dad... I'll be him. Потому что я боюсь, что если я... если я буду отцом... я стану им.
Sir, before you do anything to him, do you mind if I get a big tip? Перед тем как заняться им, не дадите мне хорошие чаевые?
What if my client had stumbled onto the boy already dying, killed not by him, but by any one of these anonymous gentle folk that he'd recently serviced? Что, если мой клиент просто наткнулся на умирающего мальчика, убитого не им, а одним из тех неизвестных парней, которых он недавно обслуживал?
Even as I feel betrayed by you, by him, by myself! Даже если понимаю, что предан тобой, им, самим собой!