Примеры в контексте "Him - Им"

Примеры: Him - Им
Reading the description of the hero in bed with his mistress, in Stalag 217, I wanted to be him. Читая описания героя в постели с его любовницей, в шталаге 217, я хотел быть им.
And did you manipulate him into signing off on his will? И вы манипулировали им, чтобы он подписал завещание?
And if I don't become him and travel back in time, you're going to die. А если я не стану им и не перемещусь назад во времени, умрешь ты.
Why did you say you'll find him a job? Зачем ты сказала, что найдёшь им работу?
I'd like a gentleman caller, and I'd like him to be you. Мне нужен джентльмен, и я хочу чтобы им был ты.
You know, I'd share him with you if I could. Знаешь, я бы поделилась им с тобой, если бы могла.
Don't worry, I don't let him hurt you. Не бойся, я не позволю им обидеть тебя.
(c) Expressed its gratitude to the External Auditor for the valuable services rendered by him; с) выразил признательность Внешнему ревизору за предоставляемые им ценные услуги;
The College expressed its appreciation to the Acting Executive Chairman for his introductory statement and welcomed the ongoing and planned future activities for 2006 as outlined by him. Коллегия выразила признательность исполняющему обязанности Исполнительного председателя за его вступительное заявление и приветствовала изложенные им текущие и запланированные на 2006 год мероприятия.
Ambassador Eide's previous experience with the United Nations and his in-depth knowledge of the Balkans make him the ideal person for this endeavour. С учетом имеющегося у него опыта работы в Организации Объединенных Наций и глубокого знания им балканской проблематики посол Эйде идеально подходит для выполнения этой задачи.
According to article 77 of the Code: When any person is arrested for any reason, an individual designated by him must be notified immediately. Статья 77 Кодекса: При аресте любого лица по любой причине необходимо незамедлительно поставить об этом в известность названного им человека.
I think it might have been Bernard's and she just sort of became a clone of him. Я думаю, возможно, им страдал Бернард, а она вроде как стала его клоном.
As much as I adore him, it's only a matter of time before he brings this place to its knees. Я очень ценю его, но развал им этого места - лишь вопрос времени.
No, he's probably off with the fellas, telling 'em about this crazy kid that tried to kill him with a rock. Нет, он, наверное с друзьями, рассказывает им о сумасшедшем парне, который пытался убить его камнем.
At his age now, they were lucky to get the time of day from him. В его-то возрасте, им повезло, что он вообще обращал на них внимание.
If it was in him, it's gone now. Если им что и владело, оно сейчас ушло.
And we've been ordered to hand him over immediately? И нам приказали передать его им немедленно?
All I know is, they need Webber here and Shepherd wants you to get him. Я знаю лишь то, что им нужен Вебер, и Шепард хочет, чтобы ты его привела.
I thank him for his drive and diplomacy in facilitating the work of UNAMA and the United Nations country team, in particular around the successful Tokyo process negotiations. Я благодарю его за энергию и дипломатическое искусство, проявленные им в его усилиях по содействию деятельности МООНСА и страновой группы Организации Объединенных Наций, особенно в связи с успешными переговорами в рамках Токийского процесса.
I would like to express my gratitude to him for arranging the meeting with all members of the new Commission and for all his support. Я хотел бы поблагодарить г-на Монтейру за организацию встречи с полным составом недавно сформированной Комиссии и за всю оказанную им поддержку.
He reiterates his claims and refutes the State party's argument that his conviction was based on testimonies of police officers who saw him committing the offence. Он подтверждает свои претензии и отклоняет аргументацию государства-участника о том, что его осуждение основывалось на свидетельских показаниях полицейских, которые были очевидцами совершения им преступления.
Where action recommended by him is not taken within a given time, the Ombudsman may directly report and make recommendations to the Governor in Council. Если рекомендованная им мера в течение установленного срока не применяется, омбудсмен может непосредственно обратиться к главе правительства с соответствующими рекомендациями.
5.4 The author rejects that his discriminatory taxation was negligible, as the extra amount of tax paid by him totalled some US$ 450 in 2000. 5.4 Автор не согласен с тем, что дискриминация, которой он подвергся при налогообложении, являлась незначительной, поскольку дополнительная сумма налогов, выплаченная им, составила в 2000 году около 450 долл. США.
I would like to add to those listed by him the adoption, in the margins of the United Nations summit, two important resolutions. Я хотел бы добавить к приведенному им перечню принятие в рамках саммита Организации Объединенных Наций двух важных резолюций.
With the consent of the members of the Committee and in keeping with standard procedures, he proposed that the Committee give him the floor. С согласия членов Комитета и в соответствии с установленной процедурой он предлагает Комитету предоставить им слово.