Примеры в контексте "Him - Им"

Примеры: Him - Им
The communication referred to by the Special Rapporteur was sent to him at the instigation of Mr. Patrick. По инициативе г-на Патрика упомянутое им сообщение было доведено до сведения Специального докладчика.
The operator of the fund can be either its owner or an authority appointed by him. Оператором фонда может быть его владелец или назначенный им орган.
The initiatives taken by him in the area of land reform, which empowered people through land ownership, are exemplary. Инициативы, предпринятые им в области земельной реформы, которые расширили возможности людей за счет владения землей, являются поистине выдающимися.
All the chambers were constituted by consensus, on the proposal of the President following consultations carried out by him. По предложению Председателя, выдвинутому по итогам проведенных им консультаций, все камеры были образованы консенсусом.
The Special Rapporteur wishes to thank the Department of State for its efforts in trying to facilitate access for him to state prisons. Специальный докладчик хотел бы поблагодарить государственный департамент за его усилия по содействию в получении им доступа в тюрьмы штатов.
We value his commitment and we reaffirm that Argentina supports him in his daily task of protecting civilians in armed conflict. Мы ценим его приверженность этому делу и еще раз заявляем о поддержке Аргентиной выполнения им своей повседневной задачи защиты гражданского населения в вооруженных конфликтах.
Dr. Falleh kept copies of reports prepared partially by him for the purposes of obtaining a promotion. Др Фаллах хранил копии докладов, которые частично были подготовлены им, для целей продвижения по службе.
The actions of the physician and the decisions taken by him have to be recorded in the relevant documentation. Действия врача и принимаемые им решения должны регистрироваться в соответствующих документах.
The Panel will make suggestions to the Secretary-General, to be presented by him for the consideration of Member States. Группа подготовит предложения для Генерального секретаря, которые будут представлены им на рассмотрение государствам-членам.
He contends that the Supreme Court began questioning his rulings and subsequently dismissed him from his position. Он утверждает, что Верховный суд начал сомневаться в выносимых им решениях и впоследствии отстранил его от занимаемой должности.
The source further mentions that when members of his family tried to find out about him they were told not to bother. Далее источник указывает, что при попытке членов его семьи получить какую-либо информацию о нем им было рекомендовано не беспокоиться по этому поводу.
The team did not fully believe him when he explained the reasons for his absence from school. Эта группа не поверила до конца в то, что он отсутствовал именно по тем причинам, которые были им названы.
I take the opportunity to assure him of my delegation's full support as he carries out his difficult but uplifting task. Пользуюсь случаем, чтобы заверить его во всесторонней поддержке моей делегации в выполнении им этой трудной, но воодушевляющей задачи.
I welcome the presence in this Chamber of Mr. Boris Tadic, President of Serbia, and thank him for his statement. Я приветствую присутствующего в этом зале президента Сербии г-на Бориса Тадича и благодарю его за сделанное им заявление.
His exemplary performance in this function has justly earned him respect from all of us. Образцовое исполнение им этой обязанности снискало ему наше всеобщее уважение.
We wish to support him with respect to the priorities he has set for 2003. Мы хотим поддержать его в отношении приоритетов, определенных им на 2003 год.
Later when privately retained counsel was allowed to defend him, they were prevented from meeting in private. Позднее, когда нанятому частным образом адвокату было разрешено защищать его, им не давали возможности встречаться конфиденциально.
By virtue of article 186 of the Constitution, the Vice-President was barred from succeeding him. Вооруженные силы подчинились постановлению Конституционного суда и выполнили его, в результате чего президент Республики ушел с занимаемой им должности, в которую вступил вице-президент в соответствии со статьей 186 Конституции.
His tenacity has won him admiration and serves as an example. Проявленные им упорство и настойчивость вызывают восхищение и служат примером.
We thank him for his interest in, and commitment to, Africa, where he skillfully headed several Security Council missions. Мы признательны ему за интерес к Африке и приверженность ее делу, проявленные им, когда он умело руководил несколькими миссиями Совета Безопасности.
The Panel notes that the non-Kuwaiti claimant disputes the authenticity of the witness statement allegedly provided by him. Группа отмечает, что некувейтский заявитель оспаривает подлинность свидетельских показаний, якобы представленных им.
Representatives of the Secretary-General serve at the level and title designated by him. Уровни и названия должностей представителей Генерального секретаря определяются им самим.
Allow me also personally to praise him for the theme he has chosen for this session. Позвольте мне также лично высоко оценить выбранную им для нынешней сессии тему.
Acts outside the limits of the functions of an official, but performed by him in this capacity do not become private. Действия за пределами функций должностного лица, но совершенные им в этом качестве, не становятся личными.
But since he was masked and armed like the other soldiers, no passengers would consent to be treated by him. Но, поскольку он был в маске и вооружен, как и другие военнослужащие, никто из пассажиров не дал согласия на то, чтобы он оказывал им помощь.