Примеры в контексте "Him - Им"

Примеры: Him - Им
The Liberian people, and indeed all the people of Africa, are proud of him and his accomplishments. Либерийский народ и, по сути, все африканцы, гордятся им и его достижениями.
Mr. Ban Ki-moon can rely on our continued support for the world Organization and for him personally as the new Secretary-General. Г-н Пан Ги Мун может рассчитывать на нашу постоянную поддержку деятельности, осуществляемой нашей всемирной организацией и им лично на посту ее нового Генерального секретаря.
The same was true of the Isabelle Maigrot case, in which the accused person was contesting a confession said to have been made by him under police interrogation. То же самое относится и к делу Изабел Мегро, в котором обвиняемый оспаривает признание, которое, как он утверждает, было сделано им под давлением со стороны полиции во время допроса.
Exposes Tunisians to reprisals by reason of acts committed by him without the consent of the Government; подвергает Тунис опасности репрессалий в результате деяний, совершенных им без согласия правительства;
All Human Rights Watch publications on the subject of torture are reviewed and edited by him or under his direct supervision. Им или под его прямым руководством редактируются и готовятся к печати практически все публикации Организации по наблюдению за осуществлением прав человека по теме пыток.
He was never permitted to use the telephone and when his relatives went to enquire about him, they were told that he was not in detention. Ему не разрешали разговаривать по телефону, а когда родственники пришли справиться о нем, им сказали, что среди арестованных такого нет.
I assure him that the document that he has presented has already been transmitted to the secretariat and will be distributed as an official document of the Conference. Хочу заверить его, что представленный им документ уже передан в секретариат и будет распространен в качестве официального документа Конференции.
UPC accused him of helping the Lendu and of giving them weapons. On 14 February, Father Mark was given 48 hours to leave Ituri. Представители СКП обвинили его в оказании помощи ленду и выдаче им оружия. 14 февраля отцу Марку предписали в 48 часов покинуть Итури.
The sources further advised that warlords or those closely connected with him would not speak of the shipments because they knew they were a crime (a violation of the arms embargo). Эти источники далее сообщали о том, что «военные бароны» или тесно связанные с ними лица не говорили об этих поставках, поскольку им было известно, что это является преступлением (нарушением эмбарго на поставку оружия).
The failure of the guardian to ensure that the child completes the compulsory stage of education shall be deemed cause for him to forfeit his guardianship. Если опекун не обеспечивает завершение ребенком обязательной ступени образования, это считается основанием для утраты им опекунства.
The arrested SNLD Member of Parliament-elect U Khun Htun Oo and others detained with him in February 2005 were denied access to lawyers of their own choosing, but were given Government-appointed lawyers. Арестованный в феврале 2005 года У Кхун Хтун О, избранный в парламент от ШНЛД, и другие задержанные вместе с ним лица были лишены доступа к адвокатам по собственному выбору, но им были предоставлены услуги адвокатов, назначенных правительством.
She thus asked for a remedy and requested that proper treatment be extended to any official accompanying him in his official functions. В связи с этим она предложила исправить эту ситуацию и просила с должным вниманием относиться к любому официальному лицу, сопровождающему президента в ходе исполнения им своих официальных обязанностей.
May I also take this opportunity to pay tribute to him for his enormous contribution to the work and administration of the Tribunal. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать ему должное за его огромный вклад в работу Трибунала и административное управление им.
We would also like to express our appreciation for the work carried out by Mr. Kofi Annan, and we wish him well in his future work. Мы также выражаем свою признательность гну Кофи Аннану за проделанную им работу и пожелать ему всего наилучшего в его дальнейшей деятельности.
He urged the Government to allow the Special Rapporteur on torture to visit the Russian Federation and allow him complete freedom to carry out his mandate. Он настоятельно призывает правительство разрешить Специальному докладчику по вопросу о пытках посетить Российскую Федерацию и обеспечить ему полную свободу для выполнения им своего мандата.
3.1 The author submits that his conviction on a charge of domestic violence was based on inconclusive facts, as appeared from subsequent expert opinions collected by him. 3.1 Автор утверждает, что его осуждение по обвинению в бытовом насилии основывалось на небесспорных фактах, как это явствует из собранных им впоследствии экспертных заключений.
He thus had not substantiated that Jordanian authorities or others in that country were interested in him on grounds such as political opinion. Таким образом, он не доказал, что иорданские власти или прочие лица в этой стране интересовались им в силу таких причин, как политические взгляды.
Weren't dozens of saved by him lives a miracle? Разве не чудо - спасенные им десятки жизней?
So Sergeychik began to give out confessions, confessing to the murders of eleven women and one man, committed by him from 2000 to 2006. Так Сергейчик начал давать признательные показания, признавшись в убийствах 11 женщин и одного мужчины, совершённых им в период с 2000 по 2006 годы.
If you have such opportunities, do not hesitate, give to your friends and relatives flowers, do by him pleasant. Если у Вас есть такая возможности, не стесняйтесь, дарите окружающим Вас друзьям, близким и родным цветы, делайте им приятное.
14 And then I shall declare him: I never knew you; depart from me, doing lawlessness. 14 И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие.
They are exposed before them to leave it him and to give them their field. Они обнажатся перед ними, чтобы оставить это им и дать им их поле.
22 In one day it has come with the pupils in a boat and has told him: we shall be forwarded on that party of the sea. 22 В один день Он вошел с учениками Своими в лодку и сказал им: переправимся на ту сторону моря.
With no one to oppose him, he has to take much of the solicitor's word for granted, as to work done. Никто не выступает против него, и ему приходится во многом верить на слово солиситору в том, что касается проделанной им работы.
I assure him of the full support and best wishes of my delegation as he carries out the tasks of his high office. Я заверяю его в нашей всесторонней поддержке и в наилучших пожеланиях моей делегации в выполнении им своих задач на этом высоком посту.