Accordingly, the Chairman of the Expert Meeting on Competition Law and Policy, or a representative designated by him, will report to the Commission on the first session of the Expert Meeting and participate in the discussion, as appropriate. Notes |
Соответственно Председатель Совещания экспертов по законодательству и политике в области конкуренции или назначенный им представитель представит доклад Комиссии о работе первой сессии Совещания экспертов и примет соответствующее участие в обсуждениях. |
3 But it has told him the following parable: 4 who from you, having hundred sheep have and having lost one of them, will not leave ninety nine in desert and will not go for lost, yet will not find her? |
З Но Он сказал им следующую притчу: 4 кто из вас, имея сто овец и потеряв одну из них, не оставит девяноста девяти в пустыне и не пойдет за пропавшею, пока не найдет ее? |
50 But they have not understood the words told by Him. |
50 Но они не поняли сказанных Им слов. |
FIRST DRAFT OF MY LETTER TO ONE RICHARD E. ROEPER REVIEWING HIM PERSONALLY... |
Первый набросок моего письма одному Ричарду И. Роуперу для рассмотрения им лично... |
I JUST WANTED TO PROVE HIM WRONG... |
Мне нужно только показать им, что они не правы. |
I KNEW HER WHEN SHE WAS A "HIM". |
Милый, я знал её еще когда она была "им". |
MRS. BUNTING, I DON'T LIKE TO PRY INTO AFFAIRS THAT DON'T CONCERN ME, BUT SINCE MR. PRESTON FIRST ARRIVED HAVE YOU NOTICED ANY VIOLENT DISAGREEMENT BETWEEN HIM AND HIS WIFE? |
Миссис Бунтин, я не люблю лезть не в свое дело, но с момента возвращения мистера Престона вы не заметили каких-нибудь разногласий между им и его женой? |
Assure him that I'll pay |
Позвони им завтра утром и скажи, что я заплачу. |
Give him what he wants! |
Прошу вас, отдайте им то, что они хотят. |
Hit him, hit him! |
Покажи им, покажи им! |
(c) Assisting the Secretary-General in the exercise of his responsibilities for system-wide coordination and assisting him, along with other organizational entities, in ensuring policy coherence, coordination and efficient management in the economic and social sectors within the United Nations proper; |
с) оказание Генеральному секретарю помощи в выполнении им своих обязанностей по общесистемной координации и предоставление ему содействия, наряду с другими организационными подразделениями, в обеспечении согласованности политики, координации и эффективного управления в экономическом и социальном секторах непосредственно в рамках Организации Объединенных Наций; |
Recalls its invitation to the Secretary-General, in this context, to submit proposals on any measures which could be taken to prevent attacks against UNPROFOR and its personnel and allow it to perform effectively its mission, and invites him to submit such proposals on an urgent basis; |
напоминает о своем предложении Генеральному секретарю в этом контексте представить предложения по любым мерам, которые могли бы быть приняты в целях предотвращения нападений на СООНО и их персонал и предоставления им возможности эффективно выполнять свою миссию, и предлагает ему представить такие предложения в срочном порядке; |
He is the source of all things and in Him all things are ended. |
Он равен им всем, и все они равны ему». |
YOU KNOW, I SHOULD HAVE HIM ARRESTED. |
Им нужно объяснить, чтобы они поняли, что с тобой происходит. |
I TOLD THEM HE'S A PLANTER, THAT I HAVEN'T SEEN HIM FOR NEARLY A YEAR. |
Я сказала им, что он плантатор... и что я не видела его по крайней мере год. |
And I need him. |
Он нужен как им, так и мне. |
On him, on him! |
Да им же, им! |
I explain all my problems to Him. |
Я им лично излагаю свои мелкие и крупные проблемы. |
AND HE RAN OVER TO BRIAN AND HE PICKED HIM UP, AND HE HUGGED HIM AND HE KISSED HIM, AND HE TOLD HIM HOW PROUD HE WAS OF HIM. |
И он подбежал к Брайану, поднял его в воздух, обнял, поцеловал и сказал, как он им гордится. |
Dose him immediately and keep him so. |
Напои его им немедленно. |
They needed him to escape. |
Он был нужен им, для побега. |
I was really him. |
Я был им на самом деле. |
Explain to him why! |
Кум, объясни им, почему З дня. |
And I basically own him. |
А ведь я по сути им владею. |
You probably admire him. |
Возможно, ты даже восхищаешься им. |