| Paintings made by him didn't break flatness of walls, but emphasized its architectural details. | Выполненная им роспись не нарушала плоскостности стены, подчёркивало её архитектурные детали. | 
| Entering to the main educational establishment in Ukraine, which the Kiev medical academy Post-Graduate of education by him(it) is. | Относясь к главному учебному учреждению в Украине, которым является Киевская медицинская академия последипломного образования им. П.Л. | 
| Seven points added to his licence resulted in him receiving a six-month driving ban. | Добавление к его водительскому удостоверению семи штрафных баллов привело к получению им шестимесячного запрета на вождение. | 
| Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. | Женщины автоматически теряют к нему интерес, стоит им обменяться с ним парой слов. | 
| They were among the things that your father left behind When they asked him to resign. | Они были среди вещей, оставленных им, когда его сместили. | 
| It would give a motivated investigator enough time to identify the accomplice, prevent him from enacting any offending fail-safes. | Это дало бы мотивированному следователю достаточно времени, чтобы вычислить сообщника, предотвратить использование им запасных вариантов. | 
| The artists who drew him, no matter how much I kept reminding them, they kept forgetting that fact. | Художники, которые рисовали его, хотя я постоянно напоминал им, забывали этот факт. | 
| 2011-present: private investment activity via Fund Energy, solely founded by him. | С 2011 года - осуществляет частную инвестиционную деятельность через учрежденный им Фонд «Энергия». | 
| Also, the Italian writer Andrea Camilleri called his main character Salvo Montalbano in honour of him. | Итальянский писатель Андреа Камильери назвал своего сквозного главного героя, инспектора Сальво Монтальбано в честь любимого им испанского писателя. | 
| Maris has always been spoiled and selfish and led him around by the nose. | Марис всегда был испорченной и эгоистичной и просто помыкала им. | 
| The members appointed by the Secretary-General may be removed by him or her. | Назначенные Генеральным секретарем члены могут быть им отозваны. | 
| I'll explain it to him, Garcia. | Я им потом объясню, Гарсия. | 
| Your book is clearly useless to him without the key. | Твоя книга не даст им ничего без расшифровщика. | 
| Architects have declared at witnesses, that Saint were with Tsarina of Sky during transfer of money by him and relics in Constantinople. | Зодчие заявили при свидетелях, что преподобные были с Царицей Небесною во время передачи им денег и реликвий в Константинополе. | 
| In 1994, Radhanath Swami and the Radha Gopinath Temple headed by him were formally accepted back in ISKCON. | В 1994 году Радханатх Свами и руководимый им Храм Радхи-Гопинатхи были официально приняты назад в ИСККОН. | 
| The next contestant loves the powerpuff girls, Margaritas and older men who take him for granted. | Следующему конкурсанту нравятся мультсериал "Супер-девчонки", коктейль "маргарита" и взрослые мужчины, которые пренебрегают им. | 
| I can't treat him properly until the cuffs are off. | Я не могу им заняться, пока на нём наручники. | 
| We're bending over backwards to help him fund this dam project. | Мы наизнанку выворачивались, чтобы помочь им в строительстве этой дамбы. | 
| The committal order is issued by the Minister of the Interior or an authority appointed by him. | Постановление о взятии под стражу выносится министром внутренних дел или уполномоченным им органом. | 
| Each accomplice shall be judged according to the intent or the negligence attributable to him or her. | Суд устанавливает степень виновности каждого соучастника преступления в зависимости от характера проявленного им или ею намерения или попустительства. | 
| Playing on Zelig's identity disorder, Dr Fletcher has manipulated him into momentary disorientation. | Играя на беспорядке в самоидентификации Зелига... д-р Флетчер манипулирует им... в мгновение дезориентации. | 
| The charges against him included making and issuing false documents without authority and false swearing. | Им, в частности, вменялось в вину подготовка и выдача ложных документов без законных оснований, а также признание под присягой с ложными целями. | 
| No woman'd look at him, except Huguette. | Во всей стране не найдется женщины, которая им заинтересуется, кроме Югетты. | 
| Dazzle him so he doesn't notice the gaping holes in our bid. | Пустить им пыль, чтобы они не догадались, что Сент-Мари-ля-Модэрн - это худший выбор из всех возможных. | 
| And if I were him, I'd be triple-teaming her. | И, будь я им, я бы поставил вокруг нее тройную защиту. |