Paintings made by him didn't break flatness of walls, but emphasized its architectural details. |
Выполненная им роспись не нарушала плоскостности стены, подчёркивало её архитектурные детали. |
Entering to the main educational establishment in Ukraine, which the Kiev medical academy Post-Graduate of education by him(it) is. |
Относясь к главному учебному учреждению в Украине, которым является Киевская медицинская академия последипломного образования им. П.Л. |
Seven points added to his licence resulted in him receiving a six-month driving ban. |
Добавление к его водительскому удостоверению семи штрафных баллов привело к получению им шестимесячного запрета на вождение. |
Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. |
Женщины автоматически теряют к нему интерес, стоит им обменяться с ним парой слов. |
They were among the things that your father left behind When they asked him to resign. |
Они были среди вещей, оставленных им, когда его сместили. |
It would give a motivated investigator enough time to identify the accomplice, prevent him from enacting any offending fail-safes. |
Это дало бы мотивированному следователю достаточно времени, чтобы вычислить сообщника, предотвратить использование им запасных вариантов. |
The artists who drew him, no matter how much I kept reminding them, they kept forgetting that fact. |
Художники, которые рисовали его, хотя я постоянно напоминал им, забывали этот факт. |
2011-present: private investment activity via Fund Energy, solely founded by him. |
С 2011 года - осуществляет частную инвестиционную деятельность через учрежденный им Фонд «Энергия». |
Also, the Italian writer Andrea Camilleri called his main character Salvo Montalbano in honour of him. |
Итальянский писатель Андреа Камильери назвал своего сквозного главного героя, инспектора Сальво Монтальбано в честь любимого им испанского писателя. |
Maris has always been spoiled and selfish and led him around by the nose. |
Марис всегда был испорченной и эгоистичной и просто помыкала им. |
The members appointed by the Secretary-General may be removed by him or her. |
Назначенные Генеральным секретарем члены могут быть им отозваны. |
I'll explain it to him, Garcia. |
Я им потом объясню, Гарсия. |
Your book is clearly useless to him without the key. |
Твоя книга не даст им ничего без расшифровщика. |
Architects have declared at witnesses, that Saint were with Tsarina of Sky during transfer of money by him and relics in Constantinople. |
Зодчие заявили при свидетелях, что преподобные были с Царицей Небесною во время передачи им денег и реликвий в Константинополе. |
In 1994, Radhanath Swami and the Radha Gopinath Temple headed by him were formally accepted back in ISKCON. |
В 1994 году Радханатх Свами и руководимый им Храм Радхи-Гопинатхи были официально приняты назад в ИСККОН. |
The next contestant loves the powerpuff girls, Margaritas and older men who take him for granted. |
Следующему конкурсанту нравятся мультсериал "Супер-девчонки", коктейль "маргарита" и взрослые мужчины, которые пренебрегают им. |
I can't treat him properly until the cuffs are off. |
Я не могу им заняться, пока на нём наручники. |
We're bending over backwards to help him fund this dam project. |
Мы наизнанку выворачивались, чтобы помочь им в строительстве этой дамбы. |
The committal order is issued by the Minister of the Interior or an authority appointed by him. |
Постановление о взятии под стражу выносится министром внутренних дел или уполномоченным им органом. |
Each accomplice shall be judged according to the intent or the negligence attributable to him or her. |
Суд устанавливает степень виновности каждого соучастника преступления в зависимости от характера проявленного им или ею намерения или попустительства. |
Playing on Zelig's identity disorder, Dr Fletcher has manipulated him into momentary disorientation. |
Играя на беспорядке в самоидентификации Зелига... д-р Флетчер манипулирует им... в мгновение дезориентации. |
The charges against him included making and issuing false documents without authority and false swearing. |
Им, в частности, вменялось в вину подготовка и выдача ложных документов без законных оснований, а также признание под присягой с ложными целями. |
No woman'd look at him, except Huguette. |
Во всей стране не найдется женщины, которая им заинтересуется, кроме Югетты. |
Dazzle him so he doesn't notice the gaping holes in our bid. |
Пустить им пыль, чтобы они не догадались, что Сент-Мари-ля-Модэрн - это худший выбор из всех возможных. |
And if I were him, I'd be triple-teaming her. |
И, будь я им, я бы поставил вокруг нее тройную защиту. |