And it gives him the element of surprise to move against Moreno. |
И устроить им сюрприз выступив против Морено. |
Ever since I was a kid, I always looked up to him. |
С раннего детства я всегда восхищалась им. |
In 2005 holding conferences have passed(have taken place) on the basis of the Moscow state technical university it(him). |
В 2005 г. проведение конференций прошли на базе Московского государственного технического университета им. |
He told Carradine that the book contained a much more complicated story than the one he had told him. |
Он сказал Кэррадайну что рассказ более запутанный нежели рассказанная им история. |
To ask teddy rist what makes him tick. |
Тедди Риста, что им движет. |
I mean, she said she was totally over him. |
Она сказала, что переболела им. |
Cut him some slack until he can overcome... these historical injustices. |
Дать им послабления для восстановления... исторической справедливости. |
Actually... I have him wrapped around my little finger. |
Вообще я им верчу как хочу. |
And it was suggested to them that they leave him at the hospital so that he could die there quietly. |
Им предложили оставить ребёнка в больнице, чтобы он мог спокойно умереть. |
Saladin took pity on her and released him. |
Джулия им сочувствовала и освободила их. |
Karapetyan said that Loktionov and Smagin told him directly that if he didn't give them Europark, the fate of Egiazaryan, who had previously had to leave Russia, was waiting for him. |
Карапетян рассказал, что Локтионов и Смагин ему прямо заявили, что если он им "Европарк" не отдаст, то его ждет судьба Егиазаряна, который ранее вынужден был уехать из России. |
I shall continue to count on him for support and guidance and surely take him up on the assurances of the same that he has provided. |
Я, как и прежде, рассчитываю на его поддержку и помощь и, разумеется, сделаю все, чтобы закрепить и развить достигнутые им успехи. |
The scant information he does provide on this is contained in the criminal complaint filed by him and is offered for the sole purpose of attacking what he calls the representative "imposed on him". |
Приводимая автором скудная информация по данному вопросу содержится в поданной им уголовной жалобе и служит одной единственной цели, а именно подвергнуть критике адвоката, по его собственному выражению, "навязанного ему силой". |
And if it wasn't him doin' it, it was from him inciting others to do it to others. |
И если это не делалось им собственноручно, то было результатом его натравливания одних людей на других. |
When Lang was called in for an audition to replace previous voice actor Clancy Brown, the voice director described Doctor Cortex to him and had him listen to signature samples of Brown's performance. |
Когда Lang был приглашен к пробе, чтобы сменить прежнюю, озвучивание которой принадлежало тогда актеру Кларенси Брауну, речевой директор взялся, описывал им персонажа Доктора Кортекса, какой он был на тот момент и дал прослушать некоторые простые записи Кларенси. |
Though smarter than those around him, he is forced to serve them, as silicon organisms like him don't have the same rights as carbon-based life. |
Хотя он и более умён, чем остальные члены команды, он вынужден служить им, так как неорганические существа не имеют тех же прав, что и органические. |
And she looked up to him... and worshiped him... with a feeling she supposed was love. |
И она восхищалась им и боготворила его, и думала, что её чувства к нему и есть любовь. |
Well, I heard Alec bossing him around on the boat the other day and then barking at him in front of Vickie. |
Я слышала, как Алек позавчера на лодке все время им помыкал, и затем огрызался на него на глазах у Вики. |
Faculty of organization and economy of pharmacy NMAPE by him(it). |
Кафедра организации и экономики фармации НМАПО им. |
And it was suggested to them that they leave him at the hospital so that he could die there quietly. |
Им предложили оставить ребёнка в больнице, чтобы он мог спокойно умереть. |
My first reason is my admiration for him and for Chinese diplomacy. |
Во-первых, я восхищаюсь им и китайской дипломатией. |
And your American friend's also taken quite an interest in him. |
И твой американский приятель очень им интересуется. |
I told him all about the word soup and white eyeballs. |
Я рассказала им все о моем бреде и закатившихся глазах. |
Dennis has been going around pretending to be him, and stringing along the Wheeler guys. |
Деннис хотел им притвориться и теперь дурачит парней из Уиллер Груп. |
36 Seeing has told him as has recovered raging. |
36 Видевшие же рассказали им, как исцелился бесновавшийся. |