| Parimala then saved him from drowning. | Впоследствии был спасён им же от разъярённого Венома. | 
| One man explained that the free hernia surgery he'd received will allow him to work again. | Один человек пояснил, что полученная им бесплатная операция по лечению грыжи позволит ему снова работать. | 
| The Special Rapporteur regrets that a number of Governments did not supply him with any of the information he requested. | Специальный докладчик выражает сожаление в связи с тем, что некоторые правительства не представили ему никакой запрошенной им информации. | 
| It is therefore essential that the Security Council not attempt to micromanage him as he carries out his tasks. | Поэтому Совету Безопасности совсем не нужно пытаться контролировать его в мелочах при выполнении им своих задач. | 
| If you give them a little something, they'd gladly watch him. | По-моему, если вы по чуть-чуть сброситесь и заплатите им, они с радостью будут присматривать за ребёнком. | 
| You'll find him in Horse World, advertising embrocation. | Вы найдете его в "Мире лошадей", он им расписывает свойства линимента. | 
| The similarity between Kanako and him is also that they both like beautiful girls. | Сходство между ним и Канако проявляется так же в том, что им обоим нравятся красивые девушки. он наполовину француз. | 
| The Special Rapporteur transmits to Governments summaries of all credible and reliable information addressed to him alleging individual cases as well as practices of torture. | Специальный докладчик препровождает правительствам резюме всех полученных им правдоподобных и вызывающих доверие сообщений об отдельных случаях и практике применения пыток. | 
| Mitch will eat him for breakfast. | Митч закусит им и не заметит. | 
| You'll have big problem if your sister knows that you protect him. | Номинально это книжный магазин, но владеют им, видимо, люди с глубоко затаившимися подозрениями насчет книг. | 
| Guests would pay $1 to hear him speak. | Тогда дети платят бомжу 10 долларов, чтобы он купил им билеты. | 
| Wough... he had his concubines buried alive with him. | Во..., у него были свои любовницы, похоронил изобилующий им. | 
| Dot let him pull any Patriot Act voodoo. | Не давайте им подводить вас под Закон о борьбе с терроризмом. | 
| To him I say that those representatives of the United States Government in this Hall should feel a sense of shame. | Я признателен им за то, что они защищают право кубинцев, которое сегодня является правом каждого представленного здесь народа, и за поддержку Устава Организации Объединенных Наций и международного права. | 
| If you asked him, he said he used it to beat away his lady admirers. | Если бы вы спросили его, зачем ему зонт, то он был ответил, что он отбивается им от ухажеров своей жены. | 
| In the course of this episode, one of his assailants asked him where the complainants were. | По словам сводного брата, на него напали полицейские, но его адвокат посоветовал ему не упоминать об этом в поданной им в полицию жалобе. | 
| procurador he had appointed had to decline to represent him. | Это также означает, что выбранная им поверенная была вынуждена отказаться представлять его. | 
| Locals tried to kill him but failed and were expelled to the Beara Peninsula, County Cork. | Местные жители пытались его убить, но это им не удалось, и они были вытеснены на полуостров Беара (англ. Вёага Peninsula) (в графстве Корк). | 
| Garin is going to follow the others but Konstantinov stops him, pointing out that the contact rail is still electrified. | Гарины собираются последовать за остальными, но Константинов их останавливает, указывая, что контактный рельс всё ещё под напряжением, и им лучше подождать, когда его отключат. | 
| According to him, soon the results of research conducted by his organization will be available for public. | По его словам, вскоре результаты исследования, проведенного возглавляемым им центром, будет доступно для всех. Он также заметил, что по сравнению с 2007 годом, этот процент намного вырос. | 
| Fellow-prisoners were said to have been offered reductions in their sentences if they succeeded in extracting the required report from him through beatings. | По имеющимся сведениям, другим заключенным, содержавшимся под стражей вместе с ним, было обещано, что, если им удастся при помощи избиений вырватьу него необходимое признание, сроки их тюремного заключения будут сокращены. | 
| Accordingly, the Syrian authorities have frozen the assets of Mr. Chichakli and have blacklisted him. | Тем самым они дали ему широкую свободу действий, а то и поощряли его в том, чтобы беспрепятственно заниматься тайной разработкой ядерного оружия, незаконно обладать им и даже безнаказанно похваляться этим публично. | 
| We wish the new Secretary-General all success in his present term of office and assure him of our full cooperation. | Мы желаем новому генеральному секретарю всех успехов в исполнении им своих обязанностей во время нахождения на этом посту и заверяем его в том, что он может полностью рассчитывать на наше сотрудничество. | 
| The eyewitness, A.B., a 21-year-old Nande man, took care of him until they reached Oicha. | Однако когда каратели напали на Бьякато, им всем пришлось бежать в Ойчу. был найден один в лесу плачущим после того, как он потерял своих родителей. | 
| You're proud of him, really! | Ты гордишься им, не смотря на то, что тебе постоянно от него достаётся. |