Примеры в контексте "Him - Им"

Примеры: Him - Им
One revolves around an investigation into actions that the individual he named took, which we very much hope will exonerate him. Один связан с расследованием тех действий, которые предприняло названное им лицо, в результате которого, как мы надеемся, он будет оправдан.
I want to assure him that he can safely count on the full support of my delegation in discharging his important responsibilities. Я хочу заверить его в том, что он может с полной уверенностью рассчитывать на полную поддержку со стороны моей делегации в выполнении им его важных обязанностей.
I, too, am grateful to him for reporting to us so early after his trip to give us a first-hand impression. Я тоже признателен ему за столь скорый доклад после совершенной им поездки и за то, что он поделился с нами личными впечатлениями.
The Special Rapporteur has found that this new methodology has enabled him to provide more detailed information on urgent appeals and communications sent and received. Специальный докладчик счел, что эта новая методика позволяет ему представить более подробную информацию о призывах к незамедлительным действиям и направленных и полученных им сообщениях.
We would also like to express our gratitude to him for the work he has done since taking office as Chairman of the Committee. Мы хотели бы также выразить ему признательность за работу, проделанную им за время пребывания на посту Председателя этого Комитета.
I thank Ambassador Chowdhury and congratulate him on the excellent way in which he led the mission. Я благодарю посла Чоудхури за мастерство, продемонстрированное им во главе нашей миссии.
His in-depth knowledge of and interest in the broad range of issues considered by the Committee enabled him to lead us with great effectiveness. Его глубокие познания в рассматривавшихся в Комитете вопросах самого широкого спектра и проявляемый им интерес позволили ему очень эффективно руководить нашей работой.
I should like to thank him for the great skill with which he led our work and for the personal sense of receptiveness that he demonstrated. Я хотел бы с благодарностью отметить то огромное умение, с которым он руководил работой Совета, а также проявленные им отзывчивость и участие.
And his own consultations in the inter-sessional period with political leaders had led him to think that all wanted to maintain the integrity of the political agreements reached. И проведенные им лично в течение межсессионного периода консультации с политическими лидерами показали, что все хотят поддержать целостность достигнутых политических договоренностей.
We are indeed very proud of him. Мы очень гордимся проделанной им работой.
Unfortunately, this was not the case, despite the very commendable efforts by the Secretary-General and the team appointed by him. К сожалению, этого не произошло, несмотря на похвальные усилия Генерального секретаря и членов группы, которая была им назначена.
Had the policies advocated by him been put into effect, Germany would not have been prepared for a general European war. В случае реализации рекомендованных им мер Германия была бы не готова к общей войне в Европе.
Authorizes the Secretary-General and representatives designated by him to undertake as an urgent first step, and with the necessary coordination, the following measures: уполномочивает Генерального секретаря и назначенных им представителей в качестве безотлагательного первого шага принять при необходимой координации следующие меры:
The ECOWAS Heads of State and Government expressed gratitude to President Eyadema for the efforts deployed by him in the search for peace in Côte d'Ivoire. Главы государств и правительств ЭКОВАС выразили благодарность президенту Эйадеме за усилия, предпринятые им в поисках путей установления мира в Кот-д'Ивуаре.
The Chinese delegation has had the honour of engaging in positive and pleasant cooperation with Mr. Ordzhonikidze and the Conference on Disarmament secretariat led by him. Китайская делегация имела честь наладить позитивное и приятное сотрудничество с гном Орджоникидзе и возглавляемым им секретариатом Конференции по разоружению.
2.3 The author submits to the Committee several post-mortem photographs of his son's body, taken by him after the body was returned to the family. 2.3 Автор представил в Комитет несколько посмертных фотографий тела его сына, сделанных им после того, как тело было возвращено семье.
I am sure we are all grateful to him for his abiding interest in our endeavours and for his support to the Conference. Как я уверен, все мы признательны ему за его неослабный интерес к нашим усилиям и за поддержку им Конференции.
I would like to encourage him to continue with the reforms he has undertaken to adapt and restructure the United Nations. Я хотел бы также обратиться к нему с просьбой продолжать начатые им реформы, чтобы привести Организацию Объединенных Наций в соответствие с современными требованиями и перестроить ее.
Unfortunately, the Special Rapporteur notes that little progress has been reported in those cases submitted by him since the creation of the mandate. К сожалению, Специальный докладчик отмечает, что, как явствует из сообщений, в расследовании случаев, доведенных до его сведения после получения им своего мандата, большого прогресса нет.
That is why we wished to pay tribute to President-elect Ping's predecessor as well and to thank him wholeheartedly for his excellent work. Именно поэтому нам хотелось бы воздать честь также и предшественнику вновь избранного Председателя Пинга и искренне поблагодарить его за проделанную им замечательную работу.
In conclusion, allow me to thank Mr. Oshima for everything that he has done and congratulate him on the success in his work so far. В заключение позвольте мне поблагодарить г-на Осиму за всю проделанную им работу и поздравить его с достигнутыми им успешными результатами.
Although the members insisted on interviewing him in private, they were not allowed to do so for reasons that were not clear. Члены Комитета настаивали на проведении с ним частного собеседования, но в этом им было отказано по неизвестной причине.
We share the concerns he expressed in his statement, and we pledge our support to him with regard to the priorities he has identified. Мы разделяем выраженные им в своем выступлении озабоченности и заверяем его в своей поддержке деятельности по решению поставленных им первоочередных задач.
I assure him of the full cooperation of the Philippines as he discharges the duties of his high office. Я хотел бы заверить его в том, что Филиппины будут всесторонне сотрудничать с ним при исполнении им своих обязанностей на этом высоком посту.
His previous work as a disability rights activist had taught him that minority groups had little impact as electors alone; they needed to be represented within the Government. Прошлая деятельность в качестве активного борца за права инвалидов научила г-на Куффи тому, что группы меньшинств мало на что могут оказать влияние только как электорат; им необходимо иметь своих представителей в правительстве.