Shortly after 9 pp. m., records show, Perry made phone calls to family and friends telling them Janet had left him and the children. |
Вскоре после девяти вечера, согласно отчётам, Перри позвонил родным и друзьям, сказав им, что Джанет оставила его и детей. |
Later in the interview Caleb admitted to the brothers "kidnapping" their cousin Matthew from his hometown in Mississippi for him to join the band. |
Позже в интервью Калеб признался, что им пришлось «похитить» их кузена из его родного города в штате Миссисипи, чтобы тот присоединился к группе. |
As a child, he had a detective club called "The Mosby Boys", which consisted of him and his sister, Heather. |
Он считает себя «офигенным детективом», у него в детстве даже был детективный клуб под названием «The Mosby Boys», в который входили его сестра и прирученная им белка. |
His first band, The Cellarmen, was formed in 1965 by him and several of his friends. |
Первая группа «The Cellarmen» была создана им в 1965 году вместе с несколькими друзьями. |
The parents talk to the suit as if it is their son and they are very proud of him. |
Родители говорят костюму, словно это их сын, что они им очень гордятся. |
Oswald described the journeys undertaken by him in the following 14 years in his autobiographical song "Es fügt sich...". |
Освальд описал поездки, предпринятые им в последующие 14 лет в своей автобиографической песне «Es fügt sich...». |
If within ten days the family still believes that this is a joke mounted by him, then the other ear will arrive. |
Если в течение десяти дней семья по-прежнему будет считать, что это организованный им розыгрыш, то вы получите второе ухо. |
The text of Lula was not written by him, but he has his notes, veto and suggestions. |
Лула текст был написан не им, но у него свои записи, право вето и предложения. |
She worked behind the scenes to build a multi-party coalition to support President Ratsiraka and was appointed by him as a senator and one of six vice-presidents. |
Она вела негласную работу над созданием многопартийной коалиции в поддержку президента Рацираки и была назначена им сенатором и одним из шести вице-президентов. |
You must be very proud of him. |
Должно быть вы им очень гордитесь! |
So that you can have him? |
И так ты хочешь обладать им? |
She attempts to bribe Mero to renege on his deal with Yunkai and fight for her, and gives him two days to make a decision. |
Она намеревается подкупить Меро, чтобы он нарушил сделку с Юнкаем и сражался за неё, дав им два дня на принятие решения. |
It was created by aerospace engineer, political scientist, and space jurist Thomas Gangale in 1985 and named by him after his son Darius. |
Он был создан аэрокосмическим инженером и политологом Томасом Гангале (Thomas Gangale) в 1985 году и назван им честь своего сына Дариуса. |
Tony reminds them that he has only made Junior content and that every major decision will still be made by him. |
Тони напоминает им, что он только сделал Джуниора контентом, и что он будет всё равно принимать все главные решения. |
Preston convinces him that they are Army operatives, and the officer orders them to take a truck of the gold and join the convoy. |
Престон убеждает его, что они армейские оперативники, и офицер приказывает им взять грузовик с золотом и присоединиться к конвою. |
Before he reached his teenage years, his parents were taking him to the theatre to see shows such as Who's Afraid of Virginia Woolf? and That Championship Season. |
До достижения им подросткового возраста, его родители брали его с собой в театр, чтобы посмотреть такие шоу, как «Кто боится Вирджинии Вулф?» и «Тот сезон чемпионата». |
On his way home, some boys about the same age as Tom threaten to beat him unless he gives them some food. |
По дороге домой несколько мальчишек примерно того же возраста, что и Том, угрожают ему, если он не даст им еду. |
When alone with Michael, Alex tells him that Mr. Friendly is just sending them a message to scare them. |
Оставшись наедине с Майклом, Алекс говорит ему, что мистер Фрэндли всего лишь посылает им сообщение, чтобы напугать их. |
He also fails to bribe the clerks into working for him by offering them full benefits, stock options and enrollment in college. |
Ему не удаётся нанять клерков к себе на работу, даже предложив им все льготы, фондовые опционы и место в колледже. |
Walden calls him, Herb and Barry over to celebrate the fact that he and Alan will be receiving a child. |
Уолден зовёт его, Херба и Барри на празднование по поводу усыновления им с Аланом ребёнка. |
All the ordinations administered by Philaret in the state of suspension since May 27, 1992, and the suspensions imposed by him were recognized as invalid. |
Все рукоположения, совершённые Филаретом в запрещённом состоянии с 27 мая 1992 года, и наложенные им прещения были признаны недействительными. |
On 4 February 2008, it was reported that Hamas had sent Shalit's family a second letter written by him. |
4 февраля 2008 года было сообщено, что ХАМАС послал семье Шалита второе письмо, написанное им самим. |
Please don't let him hurt me anymore. |
Прошу вас, не давайте им мучить меня. Пожалуйста, пожалуйста, не давайте. |
Maybe this is a dark double of Zach's, something that looks like him but isn't. |
Может, это кто-то вроде тёмного двойника Зака... нечто, выглядящее как он, но не являющееся им. |
Jackson claimed that when the melody of "Don't Stop 'Til You Get Enough" came to him, he couldn't shake it off. |
Джексон рассказывал, что когда им овладела мелодия «Don't Stop 'til You Get Enough», он не мог выкинуть её из головы. |