With great emphasis, he sets out a situation that has recently happened to him. |
Он рассказывает им странную историю, приключившуюся с ним недавно. |
So Lestrade needs his help, resents him, and sort of seethes with bitterness over the course of the mysteries. |
Лестрейду нужна помощь Холмса, но он постоянно им возмущается, мы часто видим его охваченным злостью. |
He bombed two cars in Gothenburg, in September 2006, with hand grenades, in acts of revenge as the victims had previously testified against him. |
В 2006 году с помощью ручных гранат им были взорваны две машины в Готтенбурге, принадлежащие свидетельствовавшим против него людям. |
From that point on they know each other how broke they are and he asks her to confide in him. |
Он говорит им, что его сердце разбито, и они предлагают ему присоединиться к ним. |
She advised him to look for the Śāradā forest. |
Он советует им поискать в чёрном лесу. |
He will take six to eight artists with him as a part of an art project he has created called #dearMoon. |
Он возьмёт с собой от шести до восьми художников в рамках созданного им арт-проекта #dearMoon. |
Azeri Minister of Health Ogtay Shiraliyev said the order prepared by him considers the implementation of necessary measures in the epidemiological and various medical centers. |
Азербайджанский министр здравоохранения Огтай Ширалиев сказал, что им подготовлен приказ о принятии необходимых мер в эпидемиологическом и некоторых медицинских центрах. |
And Luke, the follower of Paul, set forth in a book the Gospel that was preached by him. |
И Лука, спутник Павла, изложил в книге проповеданное им Евангелие. |
I don't dislike Matthew in fact, I rather admire him. |
На самом деле, я им даже восхищаюсь. |
Back at home, the Indians gave him his unconditional release. |
Взамен осаждавшие гарантировали им беспрепятственное возвращение на родину. |
Seeing the Earth so small through a port-hole is enough for him. |
Видят Землю в иллюминаторе, и им этого хватает. |
Treadwell playing way over towards the right side, shaded him to pull. |
Треадвелл играет на правый край, перекрывая им бросок налево. |
She's got hold of him, body and soul, he doesn't think of me anymore. |
Она полностью им завладела. И он больше не думает обо мне. |
Finally, Tunney had had enough and fired him. |
В итоге Вильгельм выплатил им деньги и распустил. |
When Michel was born, they took care of him. |
Они приняли его, стали много им заниматься. |
If anybody dares to fight back, they kill him and cut his nose off. |
329.429)}Дозорный Им Чжун Ён его убивают и отсекают нос. |
We promised them, and meanwhile, she's... she's here with him. |
Мы пообещали им, и при этом она-она там с ним. |
So Lestrade needs his help, resents him, and sort of seethes with bitterness over the course of the mysteries. |
Лестрейду нужна помощь Холмса, но он постоянно им возмущается, мы часто видим его охваченным злостью. |
With the use of the provisions made by him in the mid 1930s were upgraded 90-ton open-hearth furnaces of Nizhnedneprovsk metallurgical plant in the name of Comintern. |
С использованием выдвинутых им положений в середине 1930-х годов реконструированы 90-тонные мартеновские печи Нижнеднепровского металлургического завода имени Коминтерна. |
He's a man, and you're talking about him losing his manhood. |
Он мужчина, а ты говоришь с ним о потере им мужественнсти. |
They present him the tunes to be rearranged. Dealing done, Arthey grasps what sound they want for the disc. |
Соглашение заключено, Артей понимает, чего они хотят добиться, и готов им помогать. |
He claims that it's run away, and the villagers praise him. |
Тогда он говорит им, что волки в испуге разбежались. |
You can... tell the President... there will be no preconditions on our side... and we leave it to him to determine the agenda. |
Передайте президенту, что у нас нет никаких предварительных условий, и мы согласны принять предложенную им повестку дня. |
No offense, but I'd feel better with the most senior person taking care of him. |
Не обижайтесь, но я бы предпочла, чтобы им занялся кто-нибудь поопытнее. |
Look, man, Tommy had demands that they couldn't approve, so it led to him meeting with the Jimenez. |
Томми выкатил им неприемлемые условия, так что в итоге он вышел на Хименесов. |