| With great emphasis, he sets out a situation that has recently happened to him. | Он рассказывает им странную историю, приключившуюся с ним недавно. | 
| So Lestrade needs his help, resents him, and sort of seethes with bitterness over the course of the mysteries. | Лестрейду нужна помощь Холмса, но он постоянно им возмущается, мы часто видим его охваченным злостью. | 
| He bombed two cars in Gothenburg, in September 2006, with hand grenades, in acts of revenge as the victims had previously testified against him. | В 2006 году с помощью ручных гранат им были взорваны две машины в Готтенбурге, принадлежащие свидетельствовавшим против него людям. | 
| From that point on they know each other how broke they are and he asks her to confide in him. | Он говорит им, что его сердце разбито, и они предлагают ему присоединиться к ним. | 
| She advised him to look for the Śāradā forest. | Он советует им поискать в чёрном лесу. | 
| He will take six to eight artists with him as a part of an art project he has created called #dearMoon. | Он возьмёт с собой от шести до восьми художников в рамках созданного им арт-проекта #dearMoon. | 
| Azeri Minister of Health Ogtay Shiraliyev said the order prepared by him considers the implementation of necessary measures in the epidemiological and various medical centers. | Азербайджанский министр здравоохранения Огтай Ширалиев сказал, что им подготовлен приказ о принятии необходимых мер в эпидемиологическом и некоторых медицинских центрах. | 
| And Luke, the follower of Paul, set forth in a book the Gospel that was preached by him. | И Лука, спутник Павла, изложил в книге проповеданное им Евангелие. | 
| I don't dislike Matthew in fact, I rather admire him. | На самом деле, я им даже восхищаюсь. | 
| Back at home, the Indians gave him his unconditional release. | Взамен осаждавшие гарантировали им беспрепятственное возвращение на родину. | 
| Seeing the Earth so small through a port-hole is enough for him. | Видят Землю в иллюминаторе, и им этого хватает. | 
| Treadwell playing way over towards the right side, shaded him to pull. | Треадвелл играет на правый край, перекрывая им бросок налево. | 
| She's got hold of him, body and soul, he doesn't think of me anymore. | Она полностью им завладела. И он больше не думает обо мне. | 
| Finally, Tunney had had enough and fired him. | В итоге Вильгельм выплатил им деньги и распустил. | 
| When Michel was born, they took care of him. | Они приняли его, стали много им заниматься. | 
| If anybody dares to fight back, they kill him and cut his nose off. | 329.429)}Дозорный Им Чжун Ён его убивают и отсекают нос. | 
| We promised them, and meanwhile, she's... she's here with him. | Мы пообещали им, и при этом она-она там с ним. | 
| So Lestrade needs his help, resents him, and sort of seethes with bitterness over the course of the mysteries. | Лестрейду нужна помощь Холмса, но он постоянно им возмущается, мы часто видим его охваченным злостью. | 
| With the use of the provisions made by him in the mid 1930s were upgraded 90-ton open-hearth furnaces of Nizhnedneprovsk metallurgical plant in the name of Comintern. | С использованием выдвинутых им положений в середине 1930-х годов реконструированы 90-тонные мартеновские печи Нижнеднепровского металлургического завода имени Коминтерна. | 
| He's a man, and you're talking about him losing his manhood. | Он мужчина, а ты говоришь с ним о потере им мужественнсти. | 
| They present him the tunes to be rearranged. Dealing done, Arthey grasps what sound they want for the disc. | Соглашение заключено, Артей понимает, чего они хотят добиться, и готов им помогать. | 
| He claims that it's run away, and the villagers praise him. | Тогда он говорит им, что волки в испуге разбежались. | 
| You can... tell the President... there will be no preconditions on our side... and we leave it to him to determine the agenda. | Передайте президенту, что у нас нет никаких предварительных условий, и мы согласны принять предложенную им повестку дня. | 
| No offense, but I'd feel better with the most senior person taking care of him. | Не обижайтесь, но я бы предпочла, чтобы им занялся кто-нибудь поопытнее. | 
| Look, man, Tommy had demands that they couldn't approve, so it led to him meeting with the Jimenez. | Томми выкатил им неприемлемые условия, так что в итоге он вышел на Хименесов. |