I assure him of the full support and assistance of my delegation in discharging his task successfully. |
Я хотел бы заверить его в полной поддержке и помощи со стороны моей делегации в обеспечении успешного выполнения им его работы. |
They didn't need to kill him anymore, so they called us off. |
Им не нужно было его убивать и нас отозвали. |
Mariangela, open the bottle and pour him a drink. |
Мэрианджела, открой бутылку и налей им. |
The least developed countries pledge their unreserved support to him in the discharge of his new responsibility. |
Наименее развитые страны готовы оказывать ему безоговорочную поддержку в выполнении им новых обязанностей. |
The missions of the Special Rapporteur have enabled him to begin a dialogue with the Governments of the countries he visited. |
Поездки Специального докладчика на места позволили ему начать диалог с правительствами посещенных им стран. |
The detention of Mr. Al-Eleq according to the source is aimed at preventing him from exercising his freedom of religion in the future. |
Задержание г-на аль-Элека, по утверждению источника, преследует цель воспрепятствовать осуществлению им в будущем свободы религии. |
They would have to prosecute him and he knows too much. |
Им бы пришлось отдать его под суд, а он слишком много знает. |
We encourage him to persevere in pursuit of the goals he has set himself. |
Мы призываем его упорно продолжать добиваться достижения поставленных им самим целей. |
He also announced his approval of the "Golan 2000" plan presented to him before the election. |
Он также заявил об утверждении им плана "Голаны-2000", который был представлен ему перед выборами. |
It doesn't have to be good, just enough to get him over the border. |
Им не обязательно быть хорошими, просто подходящими для того, чтобы пересечь границу. |
The presentation of a paper in the form of a draft resolution by him was a bold and imaginative step. |
Представление им документа в виде проекта резолюции явилось смелым и творческим шагом. |
He took it that the Committee wished him to proceed in that manner. |
Председатель предлагает считать, что Комитет согласен с предложенным им порядком работы. |
This unquestionably exceeds the scope of the mandate vested in him by the Commission on Human Rights. |
Это, бесспорно, выходит за рамки мандата, полученного им от Комиссии по правам человека. |
The incident referred to by him was indeed a very serious development. |
Указанный им инцидент поистине представляет собой весьма серьезное событие. |
We, on our part, share views expressed by him and we are looking forward to discussing them during consultations with the Special Coordinator. |
Со своей стороны, мы разделяем выраженные им мнения и рассчитываем на обсуждение их в ходе консультаций со Специальным координатором. |
The assistant works under the direct supervision of the Chief Prosecutor and performs the tasks provided by him. |
Помощник работает под непосредственным руководством Главного прокурора и выполняет порученные им задачи. |
The proceedings are supervised by the president or by an examining magistrate designated by him. |
Ходатайство хабиас корпус рассматривается Председателем Палаты или назначаемым им следственным судьей. |
With his team, and in particularly difficult conditions, he has relentlessly implemented the mandate entrusted to him by the Security Council. |
В исключительно сложных условиях он и его коллектив прилагали неустанные усилия для осуществления предоставленного им Советом Безопасности мандата. |
The comprehensive briefing note provided by him in advance has been very useful. |
Всеобъемлющая брифинговая записка, представленная им заблаговременно, была очень полезным документом. |
We are proud of him and fully support his leadership in this and other worthy endeavours. |
Мы гордимся им и полностью поддерживаем его руководящую роль в этих и других достойных начинаниях. |
We wish him well and look forward to contributing to the work he has already begun. |
Мы желаем ему всяческих успехов и будем стремиться содействовать начатым им усилиям. |
If a private individual suffered material damage of any kind, Mongolian civil law enabled him to obtain fair compensation. |
Если конкретное лицо несет материальный ущерб, то гражданское право Монголии предусматривает возможность получения им справедливого возмещения. |
Dr. el Kaddi's relatives stated that they were not allowed to visit him. |
Родственники доктора Эль-Кадди заявили, что им не разрешают свиданий с ним. |
We thank Mr. Volcker for the report and commend him and the other members of the Independent Committee for their work. |
Мы благодарим г-на Волкера за представленный им доклад и высоко оцениваем работу Председателя и членов Независимой комиссии. |
They called upon him today to leave his position and to appoint as representatives stooges that implement what they want. |
Сегодня они призывают его покинуть свой пост и назначить в качестве представителей марионеток, которые будут делать все, что им нужно. |