Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Help - Содействовать"

Примеры: Help - Содействовать
Access to such techniques is cost-effective and can help eliminate false accusations as well as establish culpability. Пользование такими методами обеспечивает экономичность и может содействовать как устранению ложных обвинений, так и установлению виновности.
Equally importantly, UNCTAD can help build, sustain and promote dialogue and confidence among different stakeholders on key issues and processes. Не менее важно, что ЮНКТАД может содействовать налаживанию, поддержанию и укреплению диалога и доверия между различными заинтересованными сторонами в отношении ключевых проблем и процессов.
The work should help identify policies at the international and national level that are favourable to development. Эта работа должна содействовать определению политики на международном и национальном уровнях, благоприятствующей развитию.
Creative industries can help foster positive externalities while preserving and promoting cultural heritages and diversity. Креативные секторы могут содействовать усилению позитивного внешнего воздействия наряду с сохранением и развитием культурного наследия и разнообразия.
UNCTAD can help ensure that the development dimension is adequately addressed in all voluntary and regulatory initiatives. ЮНКТАД способна содействовать обеспечению того, чтобы аспекты развития надлежащим образом отражались во всех добровольных и нормотворческих инициативах.
A number of user organizations had adopted a similar approach, which should help harmonize UN/CEFACT process work. Ряд организаций пользователей применяли аналогичный подход, который должен содействовать согласованию деятельности по процессу СЕФАКТ ООН.
UNECE standards and recommendations as well as other international instruments could help to overcome these barriers but only if they were known and applied. Стандарты и рекомендации ЕЭК ООН, а также другие международные инструменты могут содействовать преодолению этих барьеров только в том случае, если они будут известны и применяться на практике.
Private business could fuel conflicts just as it could help to overcome conflicts. Частный бизнес способен вызывать конфликты также, как и содействовать их преодолению.
The rationalization of the Assembly's agenda and working methods can help in that process. Рационализация повестки дня и методов работы Ассамблеи может содействовать этому процессу.
That would help to enhance the Council's effectiveness, transparency and legitimacy. Это могло бы содействовать укреплению эффективности, транспарентности и легитимности работы Совета.
That new concept of collective security can help to provide the tools needed to meet the most compelling contemporary threats to the international community. Такая новая концепция коллективной безопасности может содействовать созданию механизмов, которые необходимы для устранения самых серьезных современных угроз для международного сообщества.
This should help to ensure that suitable frameworks are put in place to support and nurture volunteerism. Это должно содействовать созданию подходящей основы для поддержки и укрепления работы на добровольных началах.
Experts will help the Committee in the process of consideration of the national reports submitted pursuant to resolution 1540 (2004). Эксперты будут содействовать Комитету в процессе рассмотрения национальных докладов, представляемых во исполнение резолюции 1540 (2004).
Guidance material, especially in Russian, and training in monitoring and mapping would help build capacity to improve participation in Convention activities. Расширению участия в деятельности Конвенции могли содействовать руководящие материалы, в особенности на русском языке, организация обучения по вопросам мониторинга и составления карт.
Marginal impact coefficients were being derived through this collaboration that would help the optimization of model results. В результате этого сотрудничества были разработаны коэффициенты маргинального воздействия, которые будут содействовать оптимизации результатов моделирования.
Making releases and transfers information publicly available will help to increase company accountability. Предоставление общественности доступа к информации о выбросах и переносах будет содействовать совершенствованию отчетности компаний.
By educating girls, we will help raise economic productivity and reduce both maternal and infant mortality. Обучая девочек, мы будем содействовать повышению темпов экономического производства и сокращению материнской и детской смертности.
Rapid progress can be made toward achieving quality education for all which will help to eliminate poverty and establish equity. Стремительный прогресс в деле обеспечения качественного образования для всех будет содействовать искоренению нищеты и установлению равноправия.
The mission recommended that UNDP help facilitate discussions with the Government on the results. Миссия рекомендовала ПРООН содействовать организации обсуждения с правительством полученных результатов.
Vetting processes help to facilitate a stable rule of law in post-conflict countries. Процессы проверки помогают содействовать обеспечению стабильного господства права в странах в постконфликтный период.
Focusing on the strategic role of the CSTs will help to make planning exercises more effective. Сосредоточение внимания на стратегической роли ГПСП будет содействовать повышению эффективности деятельности в области планирования.
UNDP will help develop and pilot methodologies for preparing communities for treatment. ПРООН будет содействовать разработке и экспериментальному применению методологий подготовки общин к проведению лечения.
Loan guarantee programmes could help to secure access to capital markets for investments in sanitation, whether for households, community-based organizations, or local authorities. Программы гарантирования займов могли бы содействовать обеспечению доступа на рынки капитала для инвестирования в области санитарии, будь то для домашних хозяйств, общинных организаций или местных органов власти.
The handbook contains recommendations on good practices, which should also help to make national statistics more comparable. В справочнике содержатся рекомендации в отношении передовых методов работы, которые также должны содействовать повышению степени сопоставимости национальных статистических данных.
Those instruments would help in addressing the issue of personnel not covered by the Convention. Эти документы могут содействовать решению проблемы защиты тех членов персонала, которые не подпадают под действие Конвенции.