Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Help - Содействовать"

Примеры: Help - Содействовать
Industrial development can help bring about structural changes to set the economies of poor countries on a path of sustained economic growth. Промышленное развитие может содействовать осуществлению структурных преобразований, способных вывести экономику бедных стран на путь устойчивого экономического роста.
This is very important when linked to an accountability framework, since it can proactively help in resolving conflicts or situations of misunderstanding between staff and management. Это имеет очень важное значение в привязке к системе подотчетности, поскольку позволяет в упреждающем порядке содействовать урегулированию конфликтов или ситуаций, связанных с недопониманием, возникающим в отношениях между сотрудниками и руководителями.
The agreement should also help to ensure that local communities will obtain benefits and have their rights recognized. Это соглашение должно также содействовать обеспечению получения выгод местными общинами и признанию их прав.
Governments could further help level the playing field between TNCs and local firms by pushing for lock-in contract terms and providing arbitration services. Государство может дополнительно содействовать созданию равных возможностей для ТНК и местных компаний, настаивая на заключении договоров на конкретных условиях и предоставляя арбитражные услуги.
RTAs could also help the region pursue regional integration and increase intraregional trade. РТС также могут содействовать региону в обеспечении региональной интеграции и увеличении внутрирегиональной торговли.
The framework explains how each of these modalities can help facilitate international road transport in the region. В рамках поясняется, как каждый из этих механизмов может содействовать упрощению процедур международных автомобильных перевозок в регионе.
Data from secondary sources could, for example, help to improve timeliness, but might reduce comparability or accuracy. Данные вторичных источников, к примеру, могут содействовать улучшению показателей своевременности, но одновременно могут снизить сопоставимость или точность данных.
Shared development of models, methods and tools will help to reduce costs even further. Совместная разработка моделей, методов и инструментов будет содействовать все большему сокращению издержек.
The Republic of Moldova requested an assistance project that would help to establish a legal basis for civil liability. Республика Молдова высказала просьбу в отношении реализации проекта оказания помощи, который будет содействовать созданию правовой базы для гражданской ответственности.
It was emphasized that a possible convention should help to identify realistic policy responses to address this challenge. Было подчеркнуто, что возможная конвенция должна содействовать выявлению реальных политических ответных мер по решению этой проблемы.
Consideration of shared natural bodies such as rivers, lakes and seas could also help identify potentially affected Parties. Учет совместно используемых водных объектов, таких как реки, озера и моря, может также содействовать идентификации потенциально затрагиваемых Сторон.
For more complicated and complex issues there was a network of municipal employees who could help in solving the issues being reported. Для решения более сложных и комплексных вопросов существует сеть муниципальных работников, которые могут содействовать решению указанных в сообщениях проблем.
Initial contributions may help shape the requirements, even if they are not adopted. Исходные материалы могут содействовать определению требований, даже если они еще не приняты.
Industrial policy to promote environmentally friendly products can help sustainable development and diversification. Промышленная политика поощрения выпуска щадящей окружающую среду продукции может содействовать обеспечению устойчивого развития и диверсификации.
Ensuring gender equality in humanitarian assistance will help to increase effective response and have lasting impact on the affected population. Обеспечение гендерного равенства в процессе оказания гуманитарной помощи будет содействовать наращиванию эффективных мер реагирования и будет оказывать длительное воздействие на пострадавшее население.
Such activity by the Subcommittee could help define future directions and optimize the work of the Subcommittee. Проведение Подкомитетом такого мероприятия может содействовать определению будущих направлений и оптимизации работы Подкомитета.
The results of these investigations should help to strengthen the rule and application of international humanitarian and human rights law in conflict situations. Результаты этих расследований должны содействовать укреплению верховенства норм международного гуманитарного права и норм прав человека и их применения в конфликтных ситуациях.
The international community must help steer the situation towards a historic peace agreement. Международное сообщество должно содействовать переводу сложившейся ситуации в плоскость достижения исторического мирного соглашения.
Arms reductions can help not only in reducing regional tensions, but in eliminating the likelihood of large-scale armed conflicts. Сокращение вооружений может содействовать не только ослаблению региональной напряженности, но и уменьшению вероятности крупномасштабных вооруженных конфликтов.
Collaborative networks will help to improve the exchange of information, capitalize on lessons learned and facilitate better programme design. Сети сотрудничества помогут улучшить обмен информацией, получить максимальную отдачу от извлеченных уроков и содействовать разработке более совершенных программ.
I hope this provides clarification and can help us move forward. Надеюсь, это помогает понять это предложение и может содействовать нашему продвижению вперед.
It should embrace both development and environmental agendas and help to create new jobs. Это понятие должно охватывать деятельность как в области развития, так и в природоохранной области и должно содействовать созданию новых рабочих мест.
The United Nations should help settle international disputes by supporting the values of democracy, human rights and justice. Организация Объединенных Наций должна содействовать урегулированию международных споров на основе демократических ценностей, прав человека и справедливости.
The timely sharing of information on new or ongoing missions can help in managing the planning and development processes for contributions. Своевременный обмен информацией о новых и уже существующих миссиях может содействовать управлению процессами их планирования и развития.
The framework will help to increase transparency and screen pledges and commitments for consistency and clarity, thereby contributing to greater accountability. Механизм будет содействовать повышению транспарентности и проверке соблюдения принципов последовательности и ясности при объявлении взносов и принятии обязательств, способствуя тем самым укреплению подотчетности.