Help to ensure the defence of the alleged perpetrators of the genocide with a view to securing equitable justice. |
содействовать обеспечению защиты предполагаемых виновников геноцида для проведения справедливого судебного разбирательства. |
(o) Help to circulate the report widely after publication; |
содействовать широкому распространению доклада после его опубликования. |
Help strengthen the recognition of the principle of self-identification for minority communities and groups; |
содействовать более полному признанию принципа самоидентификации общин и групп меньшинств; |
Help to protect civilians, in the deployment areas of their units; |
содействовать обеспечению защиты гражданских лиц в районах развертывания их подразделений; |
Help reduce gender disparities at all levels of the formal education system; |
содействовать сокращению гендерного неравенства на всех уровнях формальной системы образования; |
Help to improve understanding of classification and the availability and quality of relevant information and statistical data; |
содействовать улучшению понимания классификации и наличия и качества соответствующей информации и статистических данных; |
Help provide the technical assistance required for the development of Africa. |
содействовать оказанию технической помощи, необходимой для развития стран Африки. |
(b) Help ensure that consultation processes at the World Bank and REDD-plus institutions are representative and allow for indigenous peoples' full and effective participation. |
Ь) содействовать обеспечению того, чтобы процессы консультаций во Всемирном банке и учреждениях СВОД-плюс были репрезентативными и позволяли коренным народам принимать всестороннее и эффективное участие. |
Help expand the programmes of bilateral agencies by financing the in-country portion of the agreed full costs of activities meeting GEF criteria. |
с) содействовать расширению программ двусторонних учреждений путем финансирования национальной доли всех согласованных издержек на мероприятия, отвечающие критериям ГЭФ. |
(a) Help to provide flood information; |
а) содействовать распространению информации о паводках; |
Help meet technical assistance needs for preparing and organizing elections |
Содействовать удовлетворению потребностей в технической помощи при подготовке и организации выборов |
Help the Government of Burundi improve good governance and combat corruption |
Содействовать правительству Бурунди в совершенствовании благого управления и борьбе с коррупцией. |
(b) Help build institutional capacity in the countries and subregion towards a harmonized subregional approach to peace and security; |
Ь) содействовать созданию институционального потенциала в странах и субрегионе в целях выработки согласованного субрегионального подхода к вопросам мира и безопасности; |
ESPECIALLY SINCE THIS COULD HELP TO DEAL |
правилом, тем более, что это будет содействовать решению |
Help strengthen human resources, know-how and competences and institutional and regulatory frameworks and infrastructure in the field of trade; |
содействовать укреплению базы людских ресурсов, ноу-хау и специальных знаний, а также институциональной и регулирующей рамочной основы и инфраструктуры в области торговли; |
(b) Help to focus more of the United Kingdom and global research effort on the needs of the poor and make intellectual property regimes work better for poor people. |
Ь) содействовать большей концентрации усилий Соединенного Королевства и глобальных научно-исследовательских учреждений на изучении потребностей бедноты и обеспечивать более эффективное функционирование режимов, регулирующих вопросы интеллектуальной собственности, в интересах бедных людей. |
(a) Help identify the 10 (or so) key right to education indicators; |
а) содействовать определению (приблизительно) десяти основных показателей в области права на образование; |
Help meet the United Nations Millennium Development Goals and the objectives of the New Partnership for Africa's Development; |
содействовать достижению Целей развития тысячелетия Организации Объединенных Наций и целей Нового партнерства в интересах развития Африки; |
Help to support the Platform in promoting and facilitating full adherence to its operating principles during implementation of the work programme; |
а) помочь оказанию поддержки Платформе в том, чтобы содействовать и способствовать обеспечению полного соблюдения принципов ее работы в ходе осуществления программы работы; |
SO TO ADD TO THE LILY INTRIGUE OR POSSIBLY HELP EXPLAIN IT |
Итак: содействовать Лили в её интриге или, возможно, помочь объяснить это. |
Help to ensure predictable financing for early recovery activities, in part by providing an overview of assessed, voluntary and standing funding mechanisms |
Содействовать обеспечению предсказуемого финансирования первоначальной деятельности по восстановлению, в частности путем организации обзора механизмов финансирования путем начисления взносов, а также добровольных и постоянных механизмов финансирования |
(b) Help to ensure that ICPD goals and ICPD+5 benchmarks of particular concern to UNFPA are achieved, through its role in: |
Ь) содействовать обеспечению достижения целей МКНР и базовых показателей МКНР+5, имеющих особое значение для ЮНФПА, посредством его участия в следующем: |
Help to reduce rural poverty in the target area by enhancing access of the rural poor to value chains with market potential |
Содействовать сокращению масштабов сельской нищеты в целевом районе путем расширения доступности для сельской бедноты производственно-сбытовых цепочек, способствующих развитию рынков |
(b) Help enhance capacities to produce good quality, concise but informative state-of-the-environment reports and other assessments, where relevant, based on the effective use of environmental indicators and their analysis and the application of modelling; |
Ь) содействовать наращиванию потенциала по подготовке высококачественных, сжатых, однако информационно содержательных докладов о состоянии окружающей среды и других оценок, в соответствующих случаях на основе эффективного использования экологических показателей и их анализа и применения моделирования; |
(c) Help to enhance the institutional integration of geospatial information with other types of information, such as statistical or humanitarian assistance information; |
с) содействовать процессу институциональной интеграции геопространственной информации с другими видами информации, включая статистические данные или данные о гуманитарной помощи; |