Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Help - Содействовать"

Примеры: Help - Содействовать
Those joint efforts should help reduce the menace of commercial fraud and its negative impact on international business relations and national development. Эти совместные усилия должны содействовать уменьшению угрозы коммерческого мошенничества и ограничению его отрицательного воздействия на международные деловые связи и национальное развитие.
Such coordination would help to promote the unification and harmonization of international trade law. Такая координация будет содействовать поощрению унификации и согласованию права международной торговли.
Effective coordination by the United Nations could help ensure that assistance went where it was most needed. Эффективная координация этой деятельности со стороны Организации Объединенных Наций может содействовать тому, чтобы помощь направлялась туда, где в ней есть наибольшая потребность.
It was mentioned that a transition to probabilistic projections could help to solve some of the issues related to the combination of assumptions. Было упомянуто о том, что переход к вероятностным прогнозам может содействовать решению некоторых из проблем, связанных с комбинацией прогнозных оценок.
A more coordinated response to protection and assistance for internally displaced persons could help stabilize volatile political situations and prevent further population displacement, including cross-border movement. Более скоординированные меры по защите лиц, перемещенных внутри стран, и оказанию им помощи могло бы содействовать стабилизации неустойчивой политической обстановки и предотвращению дальнейшего перемещения населения, в том числе трансграничного.
These discussions should help to define the role of the Fund in changing the global economic environment. Эти обсуждения должны содействовать определению роли Фонда в деле изменения глобальных экономических условий.
His thorough presentation offers a useful view of the Court's activities and will certainly help to ensure that the ICC is able to function effectively. Его обстоятельный доклад позволяет получить представление о деятельности Суда и, несомненно, будет содействовать обеспечению эффективной работы МУС.
We hope that the meeting in February will help identify options for better conserving and sustainably managing that biodiversity. Мы надеемся, что совещание, которое состоится в феврале будущего года, будет содействовать нахождению более эффективных способов сохранения биоразнообразия и использования его на устойчивой основе.
And it must help to coordinate reconstruction efforts after the fighting stops. Она должна содействовать координации усилий по восстановлению после прекращения вооруженных действий.
Market access and foreign direct investment would help to promote economic growth and generate productive employment. Доступ к рынкам и прямые иностранные инвестиции будут содействовать экономическому росту и обеспечению производительной занятости.
He wished to encourage and, where possible, help States to integrate the right to health into national and international policies. Он выражает желание содействовать государствам во включении проблемы права на здоровье в свою национальную и международную политику.
On the supply side, the international community must strengthen law enforcement and help find alternatives to drug production through economic and social assistance. Что касается сокращения предложения наркотиков, международное сообщество должно укреплять правопорядок, а также содействовать поиску альтернатив производству наркотических средств посредством оказания экономической и социальной помощи.
We must all help to create a United Nations Organization that is more efficient and accountable. Мы все должны содействовать превращению Организации Объединенных Наций в более эффективный и подотчетный орган.
We need to pass and enforce legislation that will help make vehicles, roadways and drivers safer. Мы должны принимать законы, которые будут содействовать повышению безопасности автотранспортных средств, дорог и водителей, а также обеспечивать их выполнение.
The elaboration of a legal regime applicable to such acts would help to clarify their legal effect and thereby enhance certainty and stability in international relations. Разработка правового режима, применимого к таким актам, поможет внести ясность в вопрос об их правовых последствиях и, следовательно, будет содействовать большей определенности и стабильности в международных отношениях.
In this connection, the Group recognized that threats reduction and confidence-building measures can help to strengthen information security. При этом Группа отметила, что снижение угроз и укрепление доверия признаются мерами, способными содействовать укреплению информационной безопасности.
Japan hopes that such mutual efforts and cooperation will help to create a strong momentum to further strengthen disarmament and non-proliferation. Япония надеется, что такие взаимные усилия и сотрудничество будут содействовать формированию мощного импульса по дальнейшему укреплению разоружения и нераспространения.
Their reports, I hope, will help to ease the severe tension we are facing in the world today. Я надеюсь, что их доклады будут содействовать ослаблению возникшей сегодня в мире напряженности.
Nigeria believes that this would help to promote confidence among populations and the support of the international community. Нигерия считает, что это будет содействовать укреплению доверия среди населения и поддержке со стороны международного сообщества.
Such a cycle could help streamline the Commission's agenda and reduce paperwork without affecting the timeliness of reporting. Применение такого цикла могло бы содействовать рационализации повестки дня Комиссии и сокращению объема документов и не сказалось бы при этом на своевременности представления отчетности.
Still deeper and more effective cooperation in the political sphere will help to strengthen the potential for cooperation to counteract today's challenges and threats. Укреплению потенциала сотрудничества по противодействию современным вызовам и угрозам будет содействовать дальнейшее углубление и повышение эффективности взаимодействия в политической сфере.
Monitoring of managerial and departmental performance in recruitment and selection will help to identify bottlenecks. Наблюдение за работой руководителей и департаментов по подбору и расстановке кадров будет содействовать выявлению узких мест.
A United Nations able to respond flexibly can help to provide prosperity and justice for all. Такая Организация Объединенных Наций, которая способна гибко реагировать, может содействовать обеспечению процветания и справедливости для всех.
It was also exploring ways to streamline reporting in the future, which may also help to address the issue. Кроме того, она изучает пути упорядочения отчетности в будущем, что также может содействовать решению данного вопроса.
The Group will focus on overall coordination and policy issues and help ensure that the lead entities fulfil their responsibilities. Группа сконцентрирует свое внимание на общих координационных и стратегических вопросах и будет содействовать обеспечению выполнения ведущими учреждениями своих функций.