Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Help - Содействовать"

Примеры: Help - Содействовать
In our view, such a reaffirmation should help to strengthen the commitment of Iraqis to the goals of the Compact. По нашему мнению, такое подтверждение должно содействовать укреплению приверженности иракцев достижению целей Договора.
Because PRTRs increase corporate accountability and can thus encourage improvements in environmental performance, they also may help reduce atmospheric mercury emissions from human sources. Поскольку РВПЗ укрепляют подотчетность корпораций и таким образом могут способствовать улучшению экологических показателей, они могут также содействовать сокращению выбросов ртути в атмосферу из антропогенных источников.
It considers that such a debate could help bring about a return to peace. Он полагает, что подобные дебаты могли бы содействовать возвращению к миру.
Poverty alleviation policies should thus help to meet environmental goals in many developing countries, with consequent benefits for developed countries also. Поэтому политика по борьбе с нищетой должна содействовать достижению экологических целей во многих развивающихся странах, от чего выиграли бы также и развитые страны.
As the United Nations Secretariat received communications centrally, the Secretariat could also help ensure that only one treaty monitoring body received a given communication. Поскольку Секретариат Организации Объединенных Наций получает сообщения централизованным образом, он может также содействовать обеспечению того, чтобы одно конкретное сообщение поступало лишь в один договорный орган.
Experts considered that close coordination between national tax authorities would help to avoid harmful tax competition and reduce the resulting distortion of capital movements. Эксперты пришли к выводу, что тесное сотрудничество между национальными налоговыми органами будет содействовать недопущению пагубной налоговой конкуренции между странами и сокращению вызываемой ею деформации потоков капитала.
Not only governments but also the private sector can and should help fund such programmes. Не только правительства, но и частные предприниматели могут и должны содействовать финансированию таких программ.
Support to agriculture-related supply-side policies could help to increase agricultural investment, productivity and output. Поддержка связанных с сельским хозяйством стратегий, касающихся предложения, могла бы содействовать увеличению сельскохозяйственных инвестиций, производительности и увеличению объема производства.
In all these areas, the United Nations could help start, intensify and broaden the debate. Во всех этих областях Организация Объединенных Наций могла бы содействовать началу, активизации и расширению дискуссий.
Her appointment will help my mission of good offices and assist me in the event of comprehensive negotiations with the parties. Ее назначение будет содействовать выполнению моей миссии добрых услуг и окажет мне помощь в случае проведения всеобъемлющих переговоров со сторонами.
The view was also expressed that the CCA could help further examine the programming environment. Было также высказано мнение о том, что подготовка ОСО может содействовать дальнейшему анализу условий составления программ.
The Plan would help to focus the activity of the Programme and facilitate a broadening of the financial base of the organization. План будет содействовать фокусировке деятельности Программы и облегчит расширение финансовой базы организации.
It strongly believes that these actions will help to create conditions that are prerequisites for making the partnership between the two institutions work. Она полностью уверена в том, что эти меры будут содействовать созданию таких условий, которые необходимы для установления надлежащих партнерских отношений между двумя учреждениями.
FDI policy linked to strict pollution standards will also help to promote the diffusion of these technologies. Политика ПИИ, увязанная с жесткими нормами на выбросы загрязнителей, также будет содействовать поощрению распространения этих новых технологий.
Early-stage success can then provide important lessons learned that can help support long-term sustainability. Успешная деятельность на ранней стадии обеспечит возможность извлечения важных уроков, которые могут содействовать обеспечению долгосрочной устойчивости.
We consider that it will be an important tool that will help enhance the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. Мы считаем, что она станет одним из важных инструментов, который будет содействовать поощрению и защите прав коренных народов.
They are also legally bound not to provide any aid or assistance that would help to maintain the fait accompli. Им также запрещается оказывать какую-либо помощь или поддержку, которая может содействовать сохранению сложившегося положения.
This would help attract foreign capital and technical investment into the sector. Это будет содействовать привлечению в данный сектор иностранного капитала и технических инвестиций.
The intention is to ensure humane detention conditions and help the inmates' reintegration into society. Цель соглашения состоит в том, чтобы обеспечить гуманные условия заключения и содействовать реинтеграции в общество отбывших наказание.
Encouraging rather than hindering the operation of microfinance institutions would also help limit credit transaction costs. Ограничению транзакционных издержек кредитования будет содействовать также поощрение, а не сдерживание работы учреждений микрофинансирования.
Nuclear power can help to meet global energy needs in a sustainable and environmentally conscious manner. Ядерная энергетика может содействовать удовлетворению глобальных потребностей в электроэнергии на устойчивой и экологически безопасной основе.
The secretariat could also help to speed up the implementation of international trade law by involving relevant individuals in the preparatory work. Секретариат может также содействовать ускорению осуществления права международной торговли путем привлечения соответствующих лиц к подготовительной работе.
High-quality research can help to build firm theoretical and historical foundations for the support of multilateral negotiations and deliberations in the field of disarmament and international security. Высококачественные результаты исследований могут содействовать созданию прочной теоретической и исторической основы в интересах обеспечения поддержки многосторонних переговоров и дискуссий в области разоружения и международной безопасности.
Such observations would also help to improve global predictions. Такие наблюдения будут также содействовать улучшению глобального прогнозирования.
Government initiatives such as the National Youth Policy would help young people to meet some of the challenges of the new millennium. Такие инициативы правительства, как национальная молодежная политика, будут содействовать молодежи в решении некоторых задач нового тысячелетия.