Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Help - Содействовать"

Примеры: Help - Содействовать
What kind of decisions and practical actions may help in improving cooperation for the protection of water and water-related ecosystems? Какие решения и практические действия могут содействовать совершенствованию сотрудничества в области охраны водных ресурсов и связанных с водой экосистем?
Better presentation may help with identifying early warning signs in data but NSOs have to be careful not to overstep the borders of official statistics. Улучшенное представление может содействовать выявлению в данных ранних признаков тревожных явлений, однако НСУ должны осторожно относиться к этому, чтобы не выйти за границы официальной статистики.
Such growth will reduce the cost of hardware and devices and generate employment opportunities within the ICT sector as well as help create network effects. Такой рост будет способствовать сокращению стоимости аппаратной части и устройств и открывать возможности для трудоустройства в секторе ИКТ, а также содействовать эффектам сети.
International cooperative efforts can help to ensure that urgent and effective action is taken to build on the interlinkages among the issues in order to further the implementation of the sustainable development agenda. Усилия по международному сотрудничеству могут содействовать принятию срочных и эффективных мер, которые разрабатываются с учетом взаимосвязей между всеми этими вопросами в целях дальнейшего осуществления программы в области устойчивого развития.
Such a facility will also help elaborate innovative project structures whereby equity and/or mezzanine financing can be channeled to energy efficiency projects; Такой механизм будет также содействовать разработке инновационных проектных структур, посредством которых акционерное и/или мезонинное финансирование может направляться на осуществление проектов в области энергетической эффективности;
UNICEF was working in particular to reunite families and create child-friendly spaces, and would help to support the long process of recovery. ЮНИСЕФ ведет работу, в частности, по воссоединению семей и созданию благоприятных для детей пространств и будет содействовать поддержке длительного процесса восстановления.
International solidarity should be an indispensable component of efforts to realize the right to development, which could help to lessen the gap between developed and developing countries by buttressing rhetoric and declarations with tangible actions. Международная солидарность должна быть неотъемлемым компонентом усилий по реализации права на развитие, которое способно содействовать сокращению разрыва между развитыми и развивающимися странами посредством подкрепления риторики и заявлений реальными действиями.
We are hopeful that enhanced awareness about the importance of the CTBT will help prompt further progress towards the entry into force of this key international instrument. Мы надеемся, что углубление понимания важности ДВЗЯИ будет содействовать ускорению дальнейшего прогресса на пути вступления в силу этого важного международного документа.
As a close neighbour, China had a particular interest in Myanmar's early democratization, development and prosperity and hoped that the international community would provide constructive help. Как близкий сосед Китай особенно заинтересован в скорейшей демократизации Мьянмы, ее развитии и процветании и надеется, что международное сообщество будет конструктивно содействовать в этом.
Their institutional mandates should be redefined so that they better help to mobilize resources in support of the development of the least developed countries, while ensuring the stability of the international financial system. Должны быть пересмотрены их институциональные мандаты, с тем чтобы они могли эффективнее содействовать мобилизации ресурсов в поддержку развития наименее развитых стран, обеспечивая при этом стабильность международной финансовой системы.
Technology transfer should help strengthen research and development systems and promote the capacity to develop new technologies and solutions. Передача технологий должна способствовать укреплению механизмов научно-исследовательской и опытно-конструкторской деятельности и содействовать развитию потенциала разработки новых технологий и решений.
Only in that way can we help to re-ignite the dynamism of the Conference and the other disarmament mechanisms in order to promote multilateral disarmament processes. Только так мы сможем придать новый импульс Конференции и другим разоруженческим механизмам, с тем чтобы содействовать многосторонним процессам разоружения.
Improving the placement of successful candidates from the national competitive recruitment examination would also help address the Organization's current geographical imbalances as well as contributing to its rejuvenation. Улучшение расстановки кандидатов, успешно прошедших национальные конкурсные экзамены для заполнения должностей, также поможет устранить нынешние географические дисбалансы в Организации и будет содействовать ее обновлению.
Furthermore, experience-sharing would help States when facing difficult situations and contribute to their development, first at the regional level, owing to common factors, and then internationally. Кроме того, оказывать помощь государствам, оказавшимся в сложном положении, и содействовать их развитию путем более активного обмена опытом следует ввиду наличия общих факторов - прежде всего на региональном, - а затем и на международном уровне.
The regularity and effectiveness of such control functions can help to identify weaknesses and gaps, promote cooperation among stakeholders and develop a culture of service and performance among all relevant actors. Благодаря регулярному и эффективному исполнению функций контроля можно выявлять слабые места и недостатки, содействовать сотрудничеству между заинтересованными сторонами и развивать культуру качественного обслуживания и эффективной работы среди всех соответствующих субъектов.
It will help to finance critical transformational infrastructure and low-carbon business initiatives, and advance Guyana's long-standing commitment to people-centred development through greater investment in the social sector. Она будет содействовать финансированию важнейшей инфраструктуры преобразований и деловых инициатив на основе низкоуглеродных технологий, благодаря чему Гайана сможет добиться прогресса в деле выполнения давно взятого на себя обязательства обеспечивать развитие с учетом интересов людей посредством увеличения капиталовложений в социальную сферу.
We need to show that protecting ecosystems can help us achieve the Millennium Development Goals and build resilience to climate change. Нам необходимо показать, что охрана экосистем может содействовать достижению нами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и укрепить наши возможности по противодействию изменению климата.
Once a consensus is reached, many of these innovative technologies are likely to be added to the ECE regulations, which will help increase vehicles' energy efficiency. После достижения консенсуса многие из этих инновационных технологий могут быть включены в правила ЕЭК, что будет содействовать повышению энергоэффективности транспортных средств.
Such insights could be useful for mobilizing adequate resources for addressing and preventing the problem, and thereby help to implement the existing legislation more effectively. Такой анализ может оказаться полезным для мобилизации адекватных ресурсов на решение и предотвращение данной проблемы и, соответственно, может содействовать более эффективному осуществлению действующего законодательства.
Some delegations expressed the view that consideration of legal issues relating to sub-orbital flights might help the Working Group in its work under matters relating to the definition and delimitation of outer space. Некоторые делегации высказали мнение, что рассмотрение юридических вопросов, касающихся суборбитальных полетов, могло бы содействовать деятельности Рабочей группы по вопросам, касающимся определения и делимитации космического пространства.
As a report has shown, the establishment of nuclear-weapon-free zones worldwide is a necessity that could help promote international and regional peace and security. Как видно из доклада, создание в мире зон, свободных от ядерного оружия, является настоятельной потребностью, которая может содействовать укреплению международного и регионального мира и безопасности.
Such institutional attention should provide a focus for governmental activities and help in devising proactive policy and programme initiatives and targeted approaches to challenges involving minorities. Подобная институционализация должна фокусировать деятельность правительства и содействовать разработке действенных инициатив в области политики и программ и намечать подходы к решению проблем, стоящих перед меньшинствами.
In this context, the civic integration examination abroad and the new admission requirements for family migrants will help to promote the self-reliance of this group. В этом контексте проводимые за рубежом экзамены на готовность к социальной интеграции и новые требования к приему семейных мигрантов будут содействовать большей уверенности в собственных силах этой группы населения.
The tightening up of conditions and sanctions for young people in the Work and Social Assistance Act will help further this aim. Достижению этой цели должны содействовать более жесткие требования и введение санкций в отношении молодых людей, предусмотренные в Законе о труде и социальной помощи.
It was vital that the private sector contributed to efforts to combat that problem, and UNCITRAL could help to focus those contributions by exercising leadership on the matter. Жизненно важно, чтобы частный сектор внес свой вклад в усилия по борьбе с этой проблемой, и чтобы ЮНСИТРАЛ могла содействовать целенаправленному использованию такого вклада, играя руководящую роль в этом направлении.