Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Help - Содействовать"

Примеры: Help - Содействовать
This will help to support regional policy plans. Это будет содействовать осуществлению планов, касающихся конкретных районов.
They should help ensure that the work of the Security Council and the General Assembly is mutually reinforcing. Они должны содействовать обеспечению гарантий того, чтобы работа Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи была взаимно подкрепляющей.
The adoption of the draft resolution will help us in this respect. Принятие проекта резолюции будет содействовать нам в этом отношении.
The Agenda for Development provided a comprehensive framework of principles and action-oriented measures that should greatly help promote development as the central concern of international cooperation. Повестка дня для развития создает всеобъемлющие рамки для принципов и ориентированных на конкретные действия мер, которые призваны в значительной степени содействовать развитию, представляющему собой важнейшую задачу международного сотрудничества.
The Government has also established an Office for Inter-Ethnic Relations to facilitate policies and help implement harmonious inter-ethnic relations. Правительство также учредило Управление по межэтническим отношениям, которое должно было способствовать осуществлению политики и содействовать налаживанию гармоничных межэтнических отношений.
Such arrangements could help developing countries achieve integration into the world trading system as they had helped them develop and diversify their market bases. Такие механизмы могут содействовать интеграции развивающихся стран в систему мировой торговли, поскольку они помогают им развивать и диверсифицировать свою рыночную базу.
The globalization and liberalization of the world economy should help strengthen international cooperation and solidarity in the solution of major social and economic concerns. Глобализация и либерализация мировой экономики должны содействовать укреплению международного сотрудничества и солидарности в деле решения основных социальных и экономических проблем.
He welcomed the reform of ECA; the resulting savings should help the process of decentralization to the five subregional centres. Он приветствует реформу ЭКА; полученная от этого экономия средств должна содействовать процессу децентрализации в рамках пяти субрегиональных центров.
It was observed that the Convention could help in improving the situation of women, particularly through the implementation of article 4. Было отмечено, что выполнение Конвенции, особенно имплементация статьи 4, могло бы содействовать улучшению положения женщин.
This would help to ensure complementarity with other inter-agency initiatives and would also facilitate ACC reporting to ECOSOC. Это будет способствовать обеспечению взаимодополняемости с другими межучрежденческими инициативами и содействовать также представлению ЭКОСОС докладов АКК.
It will also help the Sudanese people to achieve peace and stability at an early date. Оно также будет содействовать скорейшему достижению суданским народом мира и стабильности.
Increase horizontal technical cooperation between countries in order to share positive experiences and strategies which can help to accelerate the processes necessary for achieving the agreed goals. Расширять горизонтальное техническое сотрудничество между странами с целью обмена позитивным опытом и стратегиями, которые могут содействовать ускорению процессов, необходимых для достижения согласованных целей.
This presence must be one of credibility and must help promote peace and security. Это присутствие должно пользоваться доверием и содействовать обеспечению мира и безопасности.
Diligent activity in that regard can only help to hasten the end of a conflict. Усердная работа в этой области может только содействовать скорейшему прекращению конфликта.
Indicators can help to identify some of these. В некоторых случаях его нахождению могут содействовать показатели.
Together, they will help bring closure to victims of human rights abuses. Оба этих органа будут содействовать прекращению страданий жертв нарушений прав человека.
The ability of community leaders and NGOs to provide creative solutions for fulfilling a community's needs can help increase complementarity between governmental efforts and civil society initiatives. Способность руководителей общин и НПО находить творческие решения для удовлетворения нужд общин может содействовать усилению взаимодополняемости между предпринимаемыми правительствами усилиями и инициативами гражданского общества.
The outcome of that Conference will help to enhance the nuclear non-proliferation regime. Результаты этой конференции будут содействовать укреплению режима ядерного нераспространения.
Global agreements such as the Rotterdam Convention served to provide a level of control and could help to mitigate the possible negative effects of globalization. Такие глобальные соглашения, как Роттердамская конвенция, обеспечивают определенный уровень регулирования и могут содействовать смягчению возможных негативных последствий глобализации.
Disasters caused widespread degradation of the environment, and early warning of threats of disasters could help prevent that. Бедствия являются причиной широкого распространения деградации окружающей среды, и раннее предупреждение об угрозах бедствий может содействовать в предотвращении этого.
The World Bank could help in enhancing the negotiating capacities of the developing countries. Всемирный банк мог бы содействовать укреплению возможностей развивающихся стран в деле ведения переговоров.
He believed that decentralization, supported by transparent, good governance, would help to achieve those ends. По его мнению, децентрализация, опирающаяся на транспарентное и благое управление, могла бы содействовать достижению этих целей.
Such high-handed acts and unfair behaviour will not help to resolve the issue. Такое высокомерное и несправедливое поведение не будет содействовать решению этого вопроса.
We believe that it should help to empower women to fully participate in the prevention, management and resolution of conflict. Мы полагаем, что эта резолюция должна содействовать расширению прав и возможностей женщин в деле более полного участия в предотвращении, регулировании и разрешении конфликтов.
They could also help to ensure that effective prevention policies are adopted. Они могли бы также содействовать принятию эффективных мер по предотвращению.