Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Help - Содействовать"

Примеры: Help - Содействовать
These networks alert the community to threats or violations and can help develop a community-based response to the consequences of violence. Эти сети предупреждают общины об угрозах или случаях насилия и могут содействовать принятию на уровне общин соответствующих мер по смягчению последствий насилия.
Such commitments can help to open national policy space for countries to determine their own specific approaches to those measures. Принятие таких обязательств может содействовать предоставлению странам большей свободы маневра в национальной политике при выборе своих конкретных подходов к осуществлению этих мер.
The Government will continue to encourage the development of SEs, with a view to providing effective help to the socially disadvantaged groups. Правительство будет и впредь содействовать развитию СоП для оказания эффективной помощи социально незащищенным группам населения.
Our words must be translated into action and we must make a real difference to those who need our help. Мы должны воплотить свои слова в конкретные дела и содействовать реальному улучшению жизни тех, кто нуждается в нашей помощи.
In this context, a web-based regional network of stakeholders could facilitate the exchange of information and help monitor the achievements. В этом контексте опирающаяся на Интернет региональная сеть заинтересованных сторон могла бы содействовать обмену информацией и помочь в мониторинге достижений.
Internationalization can help in this process by improving competitiveness through, for example, access to finance, technology and know-how. Интернационализация может содействовать этому процессу путем повышения конкурентоспособности, например за счет расширения доступа к финансовым средствам, технологии и ноу-хау.
help secure high-level approval for the approaches by which convergence is achieved; содействовать обеспечению одобрения подходов, по которым достигнуты общие позиции, на высоком уровне;
Such a commitment would reinvigorate the negotiation process and help sustain the renewed dialogue, which remains uneven. Такая приверженность могла бы оживить процесс переговоров и содействовать поддержанию возобновленного диалога, который по-прежнему идет с перебоями.
The prompt provision of humanitarian assistance and protection activities will help to reduce levels of displacement and can potentially avert loss of life. Безотлагательное оказание гуманитарной помощи и осуществление мероприятий по защите будет содействовать снижению числа перемещенных лиц и потенциально может предотвратить гибель людей.
The prototype indicators will be available in late 2005 and could also help to assess progress towards meeting internationally agreed development goals. Предварительный вариант этих показателей будет готов в конце 2005 года, и он может также содействовать оценке хода достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
This capacity-building could enhance interest in desertification issues and thus help to speed up the process of NAP implementation. Такое укрепление потенциала может повысить интерес к вопросам, связанным с опустыниванием, и тем самым содействовать ускорению процессов осуществления НПД.
The move towards integration across the United Nations will help to address some of these obstacles. Устранению некоторых из этих препятствий будут содействовать усилия по обеспечению интеграции в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The management reforms I have proposed will, if adopted, help greatly in this task. Предложенные мною реформы системы управления - в случае их принятия - будут в огромной степени содействовать выполнению этой задачи.
Ultimately, a rigorous approach to compliance would help to promote NPT universality by demonstrating to non-parties that the Treaty could provide meaningful and enduring security benefits. В конечном счете, требовательный подход к соблюдению будет содействовать достижению универсальности ДНЯО, демонстрируя государствам, не являющимся участниками, что Договор может дать действенные и долгосрочные гарантии безопасности.
That will help develop an outreach programme to provide tools to assist United Nations staff and suppliers to clearly understand expectations. Это будет содействовать разработке программы повышения осведомленности и созданию механизмов, помогающих сотрудникам и поставщикам Организации Объединенных Наций ясно представлять ожидания.
The regional environment should also help to contribute to the normalization of the political situation. Региональная обстановка должна также содействовать нормализации политической ситуации.
She inquired whether the measures would also help to increase the participation of women in both local and higher levels of government. Она интересуется, будут ли содействовать эти меры также расширению участия женщин в деятельности как местных, так и более высоких органов правительства.
Monitoring and follow-up are obviously two very important measures that will help us to successfully implement the Declaration of Commitment. Совершенно очевидно, что наблюдение и последующая деятельность являются важными мерами, призванными содействовать успешному осуществлению Декларацию о приверженности.
This should promote the development of safer transport systems and so help to improve road safety. Это должно способствовать созданию более безопасных транспортных систем и таким образом содействовать повышению безопасности дорожного движения.
It was stated that further regional integration could help to accelerate development. Было заявлено, что укрепление региональной интеграции может содействовать ускорению развития.
The meeting was convened to explore how an arms trade treaty could help to set common global principles for the trade in conventional arms. Совещание было организовано с целью рассмотреть вопрос о том, каким образом договор о торговле оружием может содействовать установлению общих глобальных принципов, касающихся торговли обычными вооружениями.
In some cases, sanctions can help to produce agreements. В некоторых случаях санкции могут содействовать достижению соглашений.
Educated, healthy and skilled adolescent girls can help advance social justice, support economic development and contribute to eradicating poverty. Образованные, здоровые и квалифицированные девочки-подростки могут способствовать укреплению социальной справедливости, поддерживать экономическое развитие и содействовать искоренению нищеты.
At the corporate level, the systematic use of performance indicators will help GM's strategic planning. На корпоративном уровне систематическое использование показателей результативности деятельности будет содействовать улучшению стратегического планирования ГМ.
It could help provide sustained attention of the United Nations system beyond the normal cycle of peacekeeping. Фонд мог бы содействовать тому, чтобы внимание со стороны системы Организации Объединенных Наций не ослабло и по завершении обычного цикла миротворчества.