Thereafter, regional and local offices may help to tailor specific projects and programmes based on the individual needs of their constituent countries. |
Затем региональные и местные отделения могут содействовать разработке конкретных проектов и программ исходя из индивидуальных потребностей стран-участниц. |
The Mission will also help to develop the Government's capacity to further its anti-corruption campaign and implement sustainable governance reforms. |
Миссия будет также содействовать повышению способности правительства продолжать кампанию по борьбе с коррупцией и осуществлять устойчивые реформы в области управления. |
The provision of opportunities to develop and enhance productivity in the agriculture sector will also help achieve long-term solutions to food security. |
Обеспечение возможностей для развития сельскохозяйственного сектора и повышения его производительности будет содействовать также достижению долгосрочного решения проблемы продовольственной безопасности. |
The development of hydropower in Central Asia could clearly help to comprehensively address many contemporary and future challenges facing the region. |
Что касается Центральной Азии, то очевидно, что развитие гидроэнергетики может содействовать комплексному решению множества современных и будущих проблем региона. |
Further confidence-building measures on the part of all sides could help lay the foundations for a political process. |
Принятие всеми сторонами дальнейших мер по укреплению доверия могло бы содействовать закладыванию основ для политического процесса. |
Again, the sharing of experience and capacity could help to strengthen the design and implementation of such plans. |
И в этом случае обмен опытом и знаниями мог бы содействовать укреплению, разработке и осуществлению таких планов. |
Clearly, addressing NCDs comprehensively will help to eliminate poverty and create a more equitable world. |
Совершенно очевидно, что борьба с НИЗ на комплексной основе будет содействовать искоренению нищеты и построению более справедливого мира. |
Their contribution will help to identify opportunities for testing ideas and approaches in the field. |
Они будут содействовать выявлению возможностей для проверки идей и подходов на местах. |
Canada is committed to our oceans, and together we can help secure their future. |
Канада и впредь будет привержена сохранению здоровья наших океанов, а вместе мы сможем содействовать обеспечению их безопасного будущего. |
These stakeholder groups could help to ensure that adaptation planning occurs in an integrated manner. |
Эти группы заинтересованных сторон могли бы содействовать тому, чтобы адаптационное планирование осуществлялось комплексным образом. |
Such forums could help to develop customized principles on how to make development cooperation more accountable and transparent. |
Такие форумы могли бы содействовать выработке специальных принципов действий, позволяющих сделать сотрудничество в целях развития более подотчетным и транспарентным. |
Increasing women's participation in the design and implementation of family-oriented infrastructure policies and projects will certainly help to overcome gender equality obstacles. |
Расширение участия женщин в разработке и осуществлении инфраструктурной политики и проектов, ориентированных на семью, будет, безусловно, содействовать преодолению препятствий в достижении гендерного равенства. |
Moreover, it could help raise men's awareness of their plight and encourage their participation in efforts to improve their lives. |
Кроме того, он может помочь повысить осознание мужчинами тяжелой доли вдов и содействовать участию мужчин в усилях по улучшению их жизни. |
They said that that option could help avoid fragmentation and support the efficient entry into force of a comprehensive instrument. |
Они отмечали, что этот вариант может помочь избежать фрагментации и содействовать эффективному вступлению всеобъемлющего документа в силу. |
Progress on the MDGs front would in turn help to promote economic growth. |
Прогресс по ЦРДТ, в свою очередь, помог бы содействовать экономическому росту. |
The transfer of skills through South-South cooperation could help to strengthen local production capacity for essential generic drugs in developing countries. |
Передача навыков в процессе сотрудничества Юг-Юг может содействовать укреп-лению потенциала местного производства важней-ших непатентованных лекарственных препаратов в развивающихся странах. |
Public schemes can provide information in these areas and help to disseminate good organizational practices with the support of specialized consultancy services. |
Государственные схемы могут предоставлять информацию в таких областях и содействовать распространению надлежащей организационной практики при поддержке со стороны специализированных консультационных служб. |
Public initiatives can also help to develop information standards for intellectual property licensing and valuation and increasing the visibility of technology markets. |
Государственные инициативы также могут содействовать разработке информационных норм для лицензирования и оценки интеллектуальной собственности и улучшению заметности технологических рынков. |
How can National Policy Dialogues help in this process? |
Каким образом Диалоги по вопросам национальной политики могут содействовать этому процессу? |
He highlighted the importance of the work of data editing which could help make processes more efficient. |
Он подчеркнул важность работы в области редактирования данных, которая может содействовать повышению эффективности процессов. |
Installing solar water heating technology in rural clinics, for example, can help prevent infections and contribute to reducing maternal and child mortality. |
Например, установка солнечных водонагревателей в сельских больницах может содействовать профилактике инфекций и сокращению материнской и детской смертности. |
Investing in early childhood education can also help to improve subsequent learning achievement. |
Инвестиции в обучение в раннем детском возрасте также могут содействовать дальнейшим успехам в учебе. |
A round-table discussion with other United Nations agencies and interested governments to identify pilot studies may help to develop this idea further. |
Проведение обсуждения за круглым столом с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и заинтересованными правительствами с целью определения, какие требуются экспериментальные исследования, может содействовать дальнейшему развитию этой идеи. |
This could also help to leverage private and public funding for sustainable forest management. |
Это могло бы также содействовать задействованию частного и государственного финансирования на цели неистощительного лесопользования. |
By identifying gaps in implementation, reporting could help to mobilize and enhance implementation. |
Процедура представления докладов могла бы содействовать мобилизации и укреплению режима соблюдения путем выявления пробелов в области осуществления. |