Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Help - Содействовать"

Примеры: Help - Содействовать
Greater regional integration can help. Этому может содействовать большая степень региональной интеграции.
Progress on trade negotiations could help all three pillars of sustainable development. Продвижение вперед торговых переговоров могло бы содействовать прогрессу в деле реализации концепции устойчивого развития по всем трем направлениям.
Many sub-marginals as a table could help to undo the cell-suppression. Многие вспомогательные материалы, как, например, таблицы, могут содействовать восстановлению исключенных клеток.
UNEO could also help to strengthen scientific expertise. Наряду с этим ЮНЕО могла бы содействовать укреплению системы научных знаний и опыта.
Establishment of such centres could help mainstream activities of waste-pickers. Учреждение таких центров могло бы содействовать упорядочению деятельности тех, кто занимается сбором отходов.
The health and safety committees should help to prevent work-related accident and illness. Эти комитеты контроля за безопасностью и санитарно-гигиеническими условиями труда призваны содействовать предотвращению несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний.
Guide, support and help build capacity for CFS work Направлять, оказывать поддержку и содействовать наращиванию потенциала в целях работы со школами с благоприятными для обучения детей условиями
The systematic approach would help to ensure that individual modules could properly interoperate, and that redundant developments are avoided. Систематический подход призван содействовать обеспечению надлежащего взаимодействия между индивидуальными модулями и недопущению избыточных разработок.
The involvement of NGOs could help ensure that the developing countries acquire technologies that are relevant to the needs of the target beneficiaries. Участие НПО могло бы содействовать приобретению развивающимися странами технологий, отвечающих их потребностям.
The Russian delegation will help to ensure that that useful cooperation continues in its current, tested formats. Российская делегация будет содействовать продолжению данного взаимополезного сотрудничества в апробированных сложившихся форматах.
(c) Help to bring new partners to participate in the global partnership, as appropriate; and facilitate reporting on progress of the global partnership to the International Conference on Chemicals Management. с) оказывать помощь в деле привлечения, в соответствующих случаях, новых партнеров к участию в реализации глобального партнерства; а также содействовать представлению отчетности о ходе осуществления глобального партнерства Международной конференции по регулированию химических веществ.
Eurostat's work on regional nomenclatures and statistical frameworks will help meet this aim within the European Union, and other international organisations such as the OECD and UN can help to extend the coverage whilst building on the European experience. Деятельность Евростата по номенклатурам региональных показателей и базам статистических данных будет содействовать достижению этой цели в рамках Европейского союза, а другие международные организации, например ОЭСР и ООН, могут способствовать более широкому распространению европейского опыта.
The project would help States achieve the poverty- and hunger-eradication targets of the Millennium Development Goals, afford environmental sustainability, combat disease and help establish global partnerships. Проект будет содействовать достижению государствами целей в области искоренения нищеты и голода из числа целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, обеспечению экологической устойчивости, борьбе с болезнями, а также установлению глобальных партнерских отношений.
These questions will be simple and direct but if you help us by answering them, your response will help you and will support the peace campaign we are conducting. Эти вопросы будут простыми и конкретными и Ваши ответы на них помогут способствовать и содействовать укреплению кампании за мир, которую мы ведем в настоящее время.
The Staff Union would help in any way necessary to effect those changes. Союз персонала будет всячески содействовать такой трансформации.
Forming associations and holding meetings would also help practitioners of traditional medicine to have a voice in policy-making. Создание ассоциаций и проведение совещаний должно содействовать участию народных целителей в разработке соответствующей политики.
The Special Rapporteur's division of unilateral acts into three categories - promise and recognition; waiver; and protest - should help to increase legal certainty. Выполненная Специальным докладчиком разбивка односторонних актов на три категории должно содействовать повышению юридической ясности.
A public display of the destruction of such weapons can help to dramatize the enactment of peace and to consolidate it. Публичная процедура уничтожения такого оружия может содействовать пропаганде мира и его укреплению.
This would help in maintaining a deliberate focus in the future follow-up work emanating from the present session of the Working Group. Это будет содействовать намеренному удержанию в ракурсе будущей работы по осуществлению последующих мер, ставших результатом нынешней сессии Рабочей группы.
Attractive Van Houten name tabs, stickers and facings can all help you to increase your cup sales. Привлекательные вкладки с названиями продукта, наклейки и постеры будут содействовать увеличению продаж.
Despite some progress and the establishment of mechanisms that should help consolidate the HNP, much remains to be implemented. Несмотря на определенный достигнутый прогресс и создание механизмов, которые должны содействовать консолидации ГНП, все еще предстоит сделать многое.
The criteria used to assess the PNTL's state of readiness should help ensure that it is ready. Критерии, которые использовались для оценки состояния готовности ПНТЛ, призваны содействовать ее подготовке.
Support for volunteerism can help get the MDGs on track. Поддержка добровольчества может содействовать достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNEO could also help to strengthen scientific expertise (strengthening scientific capacity, involvement of researchers from developing countries). Наряду с этим ЮНЕО могла бы содействовать укреплению системы научных знаний и опыта (развитию научного потенциала, привлечению ученых-исследователей из развивающихся стран).
This joint effort should help to reduce cross-border smuggling and contribute significantly to increasing customs-generated income accruing to the Ugandan treasury. Такие совместные усилия должны содействовать сокращению масштабов трансграничной контрабанды и существенному увеличению объема поступлений, обеспечиваемых за счет взимания таможенных пошлин и причитающихся министерству финансов Уганды.