Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Help - Содействовать"

Примеры: Help - Содействовать
This can help policymakers better understand the dynamic ramifications of ICT usage and how various categories of users benefit or are challenged by ICT developments. Это может содействовать политикам в улучшении понимания динамических направлений использования ИКТ и того, как различные категории пользователей получают выгоду или решают вопросы, связанные с достижениями в сфере ИКТ.
A framework that is flexible should help all countries to address issues relating to the choice of indicators, selection criteria and other measurement issues that are specific to each region. Гибкие рамки должны содействовать всем странам в рассмотрении вопросов, касающихся выбора показателей, критериев отбора и других аспектов измерения, которые являются конкретными для каждого региона.
It was recommended that UNICEF remain focused on young child survival and development and help to reduce the contribution of diseases to child mortality to close to zero. Была сделана рекомендация о том, что ЮНИСЕФ следует и впредь заниматься вопросом о выживании и развитии детей младшего возраста и содействовать сокращению коэффициента детской смертности в результате болезней почти до нуля.
This will not only help make best use of resources but is also expected to make significant and sustainable improvements in gender statistics in Africa. Это не только будет содействовать наиболее эффективному использованию ресурсов, но и, как ожидается, приведет к значительному и устойчивому улучшению гендерной статистики в Африке.
In addition, strengthening the cooperation between various government institutions providing data on different aspects of sustainable development and environmental sustainability will help to assess correctly the current state and progress made by the countries. З. Кроме того, укрепление сотрудничества между различными правительственными учреждениями, предоставляющими данные по различным аспектам устойчивого развития и экологической устойчивости, будет содействовать надлежащей оценке текущего состояния и прогресса, достигнутого странами.
The subprogramme will help member countries fulfil their national and regional sustainable development goals by addressing these multiple environmental and socio-economic challenges in an integrated, holistic and inclusive manner. Эта программа будет содействовать государствам-членам в достижении их национальных и региональных целей устойчивого развития путем рассмотрения этих многочисленных экологических и социально-экономических задач комплексным, целостным и инклюзивным образом.
Regional economic integration can also promote greater mutual understanding, help in resolving conflicts and usher in peace and stability by deepening mutual interdependencies and opening up more spaces for cross-country dialogue. Региональная экономическая интеграция могла бы также способствовать достижению большей степени взаимопонимания, содействовать разрешению конфликтов и установлению мира и стабильности за счет углубления взаимозависимости и расширения возможностей для межстранового диалога.
The secretariat should also help in involving more donors and interested organizations and other stakeholders in implementing the provisions of the Protocol in the target countries. Секретариату также следует содействовать привлечению большего числа доноров, заинтересованных организаций и других заинтересованных субъектов к осуществлению положений Протокола в целевых странах.
Part of this discussion has been on options that could help address the issue at the global level, including strengthening existing forest financing mechanisms and establishing a voluntary global forest fund. В рамках этих обсуждений рассматривались варианты, которые могли бы содействовать решению этого вопроса на глобальном уровне, включая укрепление существующих механизмов финансирования лесохозяйственной деятельности и создание добровольного всемирного лесного фонда.
Mainstreaming forest values in national policy-making decisions can help to transform national economic policies towards a green economy in the context of poverty eradication and sustainable development. Актуализация ценности лесов в рамках решений национальных директивных органов может содействовать переходу национальной экономической политики на рельсы «зеленой» экономики в контексте ликвидации нищеты и обеспечения устойчивого развития.
Overall, enhanced support from the international community would help provide solutions with regard to agriculture development and food security that would ensure the economic and social well-being of the world's peoples. Кроме того, широкая поддержка международного сообщества поможет найти решения в отношении сельскохозяйственного развития и обеспечении продовольственной безопасности, что будет содействовать экономическому и социальному благосостоянию народов во всем мире.
This UNEP project will help decision-makers promote peace and protect the environment at the same time. Этот проект Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде поможет руководителям в одно и то же время содействовать укреплению мира и защите окружающей среды.
Chief Statisticians can help to spread the information within their organizations; Главные статистики могли бы содействовать распространению информации в рамках своих организаций;
Basing the measurement on a sound conceptual framework can ensure stability in time, avoid political bias, help to identify the issues, and highlight gaps in statistical data and methodology. Надежная концептуальная основа измерений может содействовать обеспечению долгосрочной стабильности, избежанию политической ангажированности, выявлению проблем и пробелов в статистических данных и методологии.
A number of new practical approaches have been identified that could help strengthen implementation of the Convention and contribute to the development of new strategies in the fight against corruption. Был выявлен ряд новых практических подходов, которые могут способствовать укреплению осуществления Конвенции и содействовать разработке новых стратегий в борьбе с коррупцией.
The legislative recommendations on directors' obligations in the period approaching insolvency were also important, as timely measures by directors could help to address the effects of companies' financial distress. Важными оказались также рекомендации по вопросам законодательства об обязанностях директоров в период, предшествующий несостоятельности, поскольку своевременные меры принимаемые директорами могут содействовать преодолению последствий финансовых затруднений компаний.
The inclusion of a provision reaffirming the primacy of Charter obligations might also help to strengthen the leading role played by the United Nations in disaster management. Включение положения, подтверждающего преимущественную силу обязательств по Уставу, может также содействовать укреплению ведущей роли Организации Объединенных Наций в управлении мероприятиями в условиях бедствия.
It was ready to continue to strengthen exchanges and cooperation with other countries in the field of human rights and help to build a harmonious world of lasting peace and common prosperity. Китай готов продолжать укреплять связи и сотрудничество с другими странами в области прав человека и содействовать созданию гармонии прочного мира и всеобщего процветания.
(e) International comparability is important - an update should help to improve this; ё) важное значение имеет международная сопоставимость; обновленное руководство должно содействовать ее повышению;
Consequently, improvements in women's access to and their ability to acquire higher paying jobs may help to explain the convergence in returns even after accounting for occupation and industry. Следовательно, улучшение доступа женщин к более высокооплачиваемой работе и их способность занимать такие должности может содействовать пояснению конвергенции доходов даже после учета занятия и отрасли.
Stakeholders from ECE member States will provide their insights as to how gas can help achieve the goals of the Sustainable Energy for All initiative. Заинтересованные стороны из государств - членов ЕЭК представят свое видение того, каким образом газ может содействовать достижению целей инициативы "Устойчивая энергетика для всех".
ODA can help to catalyse FDI and support developing countries in creating an enabling domestic environment for FDI that promotes growth, employment and other development objectives. ОПР может содействовать расширению ПИИ и созданию в развивающихся странах благоприятных условий для ПИИ, способствующих росту, занятости и достижению других целей развития.
This means maximizing the impact of all finance sources to strengthen the economic transformation of developing countries and help them to finance themselves out of poverty. Это предполагает максимизацию отдачи от финансирования из всех источников с целью способствовать закреплению результатов экономических преобразований в развивающихся странах и содействовать им в их усилиях по избавлению от нищеты за счет собственных ресурсов.
By ensuring early detection, treatment and diagnosis of illnesses and diseases among female children, these mobile medical teams would help alleviate and prevent unnecessary pain and prolonged suffering. Обеспечив раннее выявление, лечение и диагностику заболеваний и болезней у девочек, такие мобильные медицинские бригады будут содействовать ослаблению и предотвращению ненужной боли и продолжительных страданий.
The proposed Asia-Pacific information superhighway could therefore help expand competition, even for countries in the Pacific, thereby reinforcing the case for a regional approach to ICT connectivity. Поэтому предлагаемая Азиатско-тихоокеанская информационная супермагистраль может содействовать расширению конкурентной борьбы даже в интересах стран Тихого океана, укрепляя, таким образом, аргументы в пользу регионального подхода к соединяемости в сфере ИКТ.