Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Help - Содействовать"

Примеры: Help - Содействовать
Developing such indicators can help to assess the capacity for innovation by enterprises and countries. Разработка таких показателей может содействовать оценке возможностей внедрения новой техники на предприятиях и в странах.
However, building those kinds of partnerships is one thing that the United Nations should help realize. Однако формирование такого рода партнерств является задачей, выполнению которой должна содействовать Организация Объединенных Наций.
UNCTAD should continue to monitor developments and help developing countries build capacities in trade and transport facilitation, including multimodal transport. ЮНКТАД должна продолжать следить за развитием событий и содействовать укреплению потенциала развивающихся стран в области упрощения процедур торговли перевозок, включая смешанные перевозки.
Likewise, several working groups have arrived at relevant conclusions that will help to establish the basis for a lasting peace. Несколько рабочих групп также пришли к соответствующим выводам, которые будут содействовать созданию базы для установления прочного мира.
This would help to ensure a sense of ownership and thus contribute to project completion. Это могло бы содействовать обеспечению чувства ответственности и тем самым способствовать завершению проектов.
The principal organs of the United Nations can all help in this resource-generation effort. Все главные органы Организации Объединенных Наций могут содействовать этим усилиям по мобилизации ресурсов.
The experience gained at other centres, such as Bangkok, could help to solve the problem. Опыт, накопленный в других центрах, как, например, в Бангкоке, может содействовать решению этой проблемы.
Working towards these outcomes will help implement resolution 1325. Достижение этих целей будет содействовать осуществлению резолюцию 1325.
Ultimately, religion can also help to protect human rights. В конечном итоге религия может также содействовать защите прав человека.
It will also help eliminate the gender-based stereotyping that is still prevalent in most media today. Это также будет содействовать ликвидации основывающихся на гендерных признаках стереотипов, которые по-прежнему распространены в большинстве средств массовой информации сегодня.
Participation also has instrumental value because it can help achieve other primary goals. Участие ценно также в качестве инструмента, который может содействовать достижению других основных целей.
Further development of global carbon markets could help mobilize the financial resources needed for a global response to climate change. Дальнейшее развитие глобальных рынков углерода может содействовать мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для глобального реагирования на изменение климата.
This will fortify environmental norms and standards, facilitate international consensus-building and help empower nations and people to achieve sustainable development. Это позволит укрепить природоохранные нормы и стандарты, будет содействовать достижению международного консенсуса и поможет расширить возможности стран и народов для достижения цели устойчивого развития.
On the other hand, a separate coordination system may help to focus attention on children with disabilities. С другой стороны, отдельная координационная система могла бы содействовать концентрации внимания на проблемах детей-инвалидов.
The Rwandan authorities could help with practical measures and a supportive legal environment. Руандийские власти могли бы содействовать этому практическими мерами и путем создания благоприятной правовой среды.
Such a list would be within the scope of the Standard and would help promote its practical use worldwide. Подготовка такого перечня не выходит за рамки Стандарта и будет содействовать его практическому применению во всем мире.
That will help to increase the esteem and trust of the entire international community for the Security Council. Это будет содействовать повышению авторитета Совета Безопасности и укреплению доверия к нему со стороны всего международного сообщества.
The protocol would, however, help in strengthening and improving international standards on the rights of the child. Вместе с тем этот протокол будет содействовать укреплению и совершенствованию международных норм, касающихся прав ребенка.
By doing this, they will also help deter such actions and further the goal of universal adherence. При этом они также будут содействовать предотвращению таких действий и достижению цели всеобщего присоединения к Договору.
Markets themselves are a good that should feed and help to foster a country's development. Сами рынки являются благом, которое должно давать средства для развития страны и содействовать этому развитию.
We will move in the right direction only if peacekeeping operations help to create an environment favourable to peacebuilding. Мы пойдем в правильном направлении лишь в том случае, если операции по поддержанию мира будут содействовать созданию условий, благоприятных для миростроительства.
These initiatives should help increase the likelihood of minors reintegrating into society. Эти инициативы должны содействовать расширению возможностей несовершеннолетних с точки зрения их социальной реинтеграции.
These can both help assure the steady recovery of the countries affected by the recent economic crisis and avoid a recurrence of the crisis. Это должно содействовать как устойчивому экономическому подъему стран, затронутых последним экономическим кризисом, так и предотвращению повторных кризисов.
Civil society can help respond to social problems and improve the situation of disadvantaged segments of society. Гражданское общество может содействовать решению социальных проблем и улучшению положения неимущих слоев общества.
The adoption of such practices would help parliaments become more effective and transparent. Внедрение такого практического опыта будет содействовать повышению эффективности и прозрачности работы парламентов.