Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Help - Содействовать"

Примеры: Help - Содействовать
Those efforts would help to produce documentation in a more efficient and cost-effective way. Эти усилия будут содействовать более эффективной подготовке документации с меньшими затратами.
Conditional cash transfers can alleviate poverty and help reduce income inequality. Обусловленные денежные трансферты могут уменьшить масштабы нищеты и содействовать сокращению неравенства доходов.
They couldn't help but be, and... Они не могут содействовать, но...
Perhaps the administration worries that it cannot simultaneously beg for lower dollar oil prices and help promote a weaker dollar. Возможно, администрация обеспокоена тем, что не может одновременно добиваться понижения долларовой цены на нефть и содействовать ослаблению доллара.
Policies that promote technological cooperation and the efficient use of resources can also help in finding solutions to environmental challenges. Политика, способствующая техническому сотрудничеству и эффективному использованию ресурсов, может также содействовать поиску решений экологических проблем.
The United Nations can help alert, inform and maintain international attention on problems not susceptible to quick or easy solutions. Организация Объединенных Наций может содействовать пробуждению внимания международного сообщества к проблемам, не поддающимся быстрому или простому решению, распространению информации об этих проблемах и поддержанию внимания к ним на международном уровне.
United Nations peace-keeping efforts could however help create an environment conducive to a political settlement. Однако усилия Организации Объединенных Наций по поддержанию мира могут содействовать созданию климата, способствующего достижению политического урегулирования.
Recent programming initiatives should help to ensure that opportunities for influencing policies at the national level are enhanced. Последние инициативы в области разработки программ должны содействовать обеспечению более широких возможностей для воздействия на политику в национальном масштабе.
Combined with the Japanese Government's latest fiscal package, the measure should help stimulate activity. Наряду с последним пакетом фискальных мер правительства Японии этот шаг должен содействовать стимулированию экономической деятельности.
They stress that these Agreements must help to strengthen democracy and lead to free elections. Они подчеркивают, что заключение этих Соглашений должно содействовать укреплению демократии и привести к свободным выборам.
English Page We hope that our attached statement and the present letter will help to accelerate the succession process and reach a just settlement. Мы надеемся, что наше прилагаемое заявление и настоящее письмо будут содействовать ускорению процесса правопреемства и достижению справедливого урегулирования.
We hope that the endeavours of the international community will truly help promote the peace process towards a political settlement. Мы надеемся, что усилия международного сообщества будут действительно содействовать мирному процессу с целью политического урегулирования.
That chair would help to promote a wider understanding of international humanitarian law at the national, regional and international levels. Эта кафедра будет содействовать более широкому признанию международного гуманитарного права на национальном, региональном и международном уровнях.
Moreover, it could help to achieve the goal of equitable access. Кроме того, она может содействовать достижению цели обеспечения равного доступа.
Such models can help interpret such varied phenomena as atmospheric turbulence, human population dynamics, and superconductivity. Подобного рода модели могут содействовать толкованию таких различных явлений, как турбулентность атмосферы, динамика народонаселения и сверхпроводимость.
The political will demonstrated at those two meetings should strengthen international cooperation and help countries meet the challenge posed by organized transnational crime. Продемонстрированная на этих двух форумах политическая воля должна содействовать укреплению международного сотрудничества и ликвидации проблем, которые организованная транснациональная преступность создает в странах.
Efforts by Governments to strengthen the rule of law and democratic institutions could help avert serious crises. Усилия правительств, направленные на укрепление законности и демократических институтов, могут содействовать предотвращению серьезных кризисов.
Hence, we help to promote innovative ideas and want to support young enterprisers , thus of winter. Поэтому мы помогаем содействовать инновационным идеям и хотят поддерживать молодых предпринимателей , таким образом зимы.
That agenda should further facilitate the dialogue and help strengthen the partnership and commitment for promoting international cooperation for development. Эта повестка дня должна далее содействовать диалогу и помогать укреплению партнерства и приверженности в целях обеспечения международного сотрудничества в целях развития.
Accurate information could contribute positively to the process of confidence-building and help create the conditions for lasting peace. Точная информация могла бы положительным образом содействовать процессу укрепления доверия и способствовать созданию обстановки прочного мира.
It shared the view that United Nations information activities should help provide a better understanding of peace-keeping and peacemaking. Она разделяет мнение о том, что деятельность Организации Объединенных Наций в области информации должна содействовать более глубокому пониманию концепции поддержания мира и миростроительства.
More generally, a systematic analysis of sampling errors can help to achieve significant quality improvements and/or cost savings in the compilation of indices. В более общем плане систематический анализ ошибок выборки может содействовать существенному повышению качества и/или экономии средств при составлении индексов.
Moreover, improved project design could feed back through the process and itself help to generate additional resources. Кроме того, доработка проекта может обеспечить обратную связь в рамках процесса и сама по себе содействовать привлечению дополнительных ресурсов.
It wants to safeguard its national independence and help to further the cause of peace. Она хочет сохранить свою национальную независимость и содействовать дальнейшему укреплению дела мира.
The international community could help to ensure a supportive environment and implement appropriate measures to address the development problems of developing countries directly. Международное сообщество могло бы содействовать обеспечению поддержки и принятию надлежащих мер в целях непосредственного решения проблем развития развивающихся стран.